英聞天天譯: 瘋狂購(gòu)物節(jié)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:滬江部落
2015-12-14 06:00
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于瘋狂購(gòu)物節(jié)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
Black Friday used to kick off the holiday shopping season, but now Thanksgiving Day is the new tradition for some shoppers.
About an hour before the 6 p.m. opening at Macy's in New York's Herald Square, about 100 people lined up. An hour and a half before the Toys R Us in New York's Times Square opened at 5 p.m., about 40 people stood in line. And at the 24-hour Wal-Mart store in Naperville, Illinois, the aisles were clogged with people and carts by 6 p.m., when employees began pulling shrink wrap off palettes of merchandise to mark the official start of Black Friday deals.
?
REFERENCE
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
曾經(jīng),黑色星期五是假日購(gòu)物節(jié)的開(kāi)端,不過(guò)現(xiàn)在感恩節(jié)是一些購(gòu)物者的新慣例。紐約梅西百貨下午6點(diǎn)營(yíng)業(yè),五點(diǎn)時(shí)門(mén)前就有100人排隊(duì)。玩具反斗城時(shí)代廣場(chǎng)分店開(kāi)門(mén)營(yíng)業(yè)錢(qián)的一個(gè)半小時(shí)內(nèi)有40人排隊(duì)等待。24小時(shí)營(yíng)業(yè)的沃爾瑪伊利諾伊州珀維爾市分店在6點(diǎn)時(shí)過(guò)道內(nèi)擠滿(mǎn)了人和購(gòu)物車(chē)。店員們撕下產(chǎn)品的塑料包裝,標(biāo)志著黑色星期五的正式開(kāi)始。
賣(mài)場(chǎng)之外情況也差不多。停車(chē)位全滿(mǎn),車(chē)主們四處轉(zhuǎn)圈找地方停車(chē),在堵塞的交通中試圖將車(chē)擠進(jìn)狹小的空間。也有些人直接放棄尋找,把車(chē)停在附近健身房和星巴克的停車(chē)場(chǎng)里。
想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>