海洋奇緣:迪士尼這位第14任公主是個干大事的
作者:Brent Lang
來源:VARIETY
2016-11-29 10:59
《海洋奇緣》票房大熱,再次確認(rèn)了迪士尼作為大型電影工作室翹楚的江湖地位。
It owes its apex predator status to the way it has deftly bolstered and built on the power of its suite of cinematic brands, as well as its ability to create stories featuring diverse protagonists that reflect the changing face of the moviegoing public.
迪士尼之所以能常踞食物鏈頂端,是因?yàn)樗擅畹刂瘟艘幌盗杏耙暺放撇⒔柚淞α繕?gòu)建了自己的王國,與此同時,它總是能通過創(chuàng)作故事來刻畫各種各樣的主角,而這些人物恰巧反映了影迷們變化的面孔。
"Moana" is the latest Disney film to be based on a strong female protagonist. Though the studio has long featured women in lead roles dating as far back as 1937's "Snow White," and has minted money from its "Princess Collection" of consumer products, its female characters have adopted a more assertive and empowered stance over the past few decades. Whereas earlier Disney heroines waited around for their prince to come and save the day, Moana takes it upon herself to embark on a perilous oceanic voyage in order to lift her island home from a curse. It's the kind of adventuring that would have been left for the guys in Disney films of yore.
《海洋奇緣》是一部最新的迪士尼影片,故事主角是一位強(qiáng)壯的女性人物。盡管該工作室刻畫女主角的歷史由來已久,早在1937年就出品了《白雪公主》,并通過向消費(fèi)者出售“公主系列”產(chǎn)品獲利無數(shù),但在過去的幾十年里,迪士尼的女性人物越來越果敢強(qiáng)大。早期的迪士尼女主角總是等待王子前來英雄救美,《海洋奇緣》里的莫阿娜卻自力更生,不畏艱險楊帆遠(yuǎn)航,拯救自己的島國免受詛咒之害,這樣的探險故事在從前的迪士尼影片中只會落在男主角肩上。
In another feminist twist, "Moana" is one of the first animated films not to feature a love story. Her journey is about finding herself, not landing a husband.
從女權(quán)主義者角度來看,《海洋奇緣》是一個轉(zhuǎn)折點(diǎn),因?yàn)樗堑谝徊繘]有愛情故事的動畫影片。莫阿娜的探險之旅是為了尋找自我,而非覓得佳婿。
Nor is "Moana" alone in its progressive nature. "Frozen," "Zootopia," and "Brave" are just a few of the recent animated offerings to have focused on women and girls who are assertive, emancipated, and the equal to any man. Moreover, "Moana" is populated by Pacific Islanders, a far more diverse set of people than the ones who pop up in the lily white worlds of the original "Cinderella" or "Beauty and the Beast."
《海洋奇緣》并非惟一一部體現(xiàn)這種變化的影片。《冰雪奇緣》、《瘋狂動物城》、《勇敢傳說》這幾部新近出品的動畫影片都聚焦于果敢、強(qiáng)大、與男性平等的女人或女孩。此外,《海洋奇緣》中的莫阿娜生活在太平洋小島上,從多樣性的角度來看,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了從前的《仙履奇緣》或者《美女與野獸》,因?yàn)楹笳叩墓适露及l(fā)生在純種白人的世界里。
"We've had a series of films with empowered women doing amazing things," said Dave Hollis, Disney's distribution chief. "There's something in that that's sticky and resonates with a broader audience. It's fresh and different, but there's still something familiar and relatable to the movies we're making."
迪士尼發(fā)行主管戴夫·霍利斯說:“我們出品了一系列電影,講述強(qiáng)大的女性做出不可思議的壯舉。這些故事有某種粘性,能讓更多觀眾產(chǎn)生共鳴。它們既是新鮮的、與眾不同的,又是讓人感到熟悉的,和我們一直在制作的影片密切相關(guān)?!?/div>
It also comes at a time when the consumer base is diversifying. Studies show that black and Hispanic moviegoers over-sample as a portion of the population and the film-going audience remains majority female. Moreover, the movie business is increasingly a global one, with more than 70% of revenues for most major Hollywood blockbusters coming from foreign audiences.
如今,消費(fèi)者群體也變得越來越多樣化。研究表明,黑人和西班牙裔觀影人群已經(jīng)占了很大比例,而且大多數(shù)電影觀眾一直是女性。除此之外,電影行業(yè)的全球化程度不斷加深,大多數(shù)好萊塢大片逾70%的票房收入來自海外觀眾。
At a time when the entertainment industry is engulfed in an ongoing debate about the lack of meaty roles for women and minorities, Disney has thrived by creating vehicles for females and people of color.
當(dāng)今時代,娛樂業(yè)正因缺乏有血有肉的女性和少數(shù)族裔角色而受到越來越多的指摘,而迪士尼卻因?yàn)槟転榕院陀猩朔N創(chuàng)作而欣欣向榮。
預(yù)告片:
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
電影世界推薦
-
女人節(jié)特獻(xiàn):現(xiàn)代女性該看的10部影片 2022-03-08昨天是一年一度的3.8婦女節(jié),現(xiàn)在比較流行的說法是“女人節(jié)”。在這樣一個日子里,【周末影院】要為大家獻(xiàn)上“女人節(jié)”特別節(jié)目:現(xiàn)代女性應(yīng)該看的十部影片。獨(dú)立、堅強(qiáng)、美麗、尊嚴(yán)、家庭、事業(yè)、友情、愛情…
- 看《達(dá)芬奇密碼》學(xué)口語:圣杯到底是誰 2018-12-30
- 看《驚天魔盜團(tuán)》學(xué)地道口語:你惹怒他們了 2018-12-30
- 看《諜影重重》學(xué)地道口語:好,我閉嘴! 2018-12-30
- 看《金剛狼3》學(xué)口語:艾德曼合金 2018-12-30
- 看《變形金剛2》學(xué)口語:我們一刀兩斷 2018-12-30