約翰尼?德普《加勒比海盜4》演繹奇特mix口音
作者:滬江英語
2013-10-21 11:38
劇情簡介:
在《加勒比海盜4》中,約翰尼·德普將繼續(xù)續(xù)扮演杰克船長,故事以他尋找青春泉水為主線。佩內洛普·克魯茲飾演他的老情人,但讓杰克船長不確定的是,她究竟是因愛情而來、還只是想利用他來找到傳說中的不老泉。這個女人強迫他上了黑胡子的海盜船,杰克再次踏上了一條吉兇未卜的旅程……這次他可能面對兩個對手:自己的神秘老情人以及可怕的黑胡子海盜。
聽力講解:
hello, boys and girls...or...whatever...
各位男孩女孩們,你們好...或者...隨便其他什么...
My name is Captain Jake Sparrow.Ah...I take it some of you heard of me.
我叫做Jake Sparrow船長。啊...我猜你們中的一些人應該聽說過我。
解析:take it 除了字面意思是拿走,帶走之外,還有猜想,以為的意思。
As you may well know,there are times...almost constantly...In fact,I prefer to look at the world through the bottom of glass.
就像你們了解的那樣,有時候...幾乎是經常...事實上...更喜歡通過酒瓶瓶底看世界。
解析:prefer to意思是更喜歡,寧愿。
Rum,something like this.
朗姆酒,類這種東西。
解析:其實這個Rum就算沒有聽懂,靠前文和視頻內容也可以猜到,這肯定是一種酒的名字,朗姆酒。
You may have also heard whisperings and rumors, that Jack Sparrow be recruiting a crew to undertake a voyage to the Fountain of Youth.
你可能也聽到了一些流言蜚語,說Jack Sparrow正在招募人員要起航去青春之泉。
解析:crew是指全體人員,特別是船員。所以招募一隊船員就是recruit a crew。
Not true,of course not.But if it weren't not ture, you wouldn't be interested in joining me,would you?
不是真的,當然不是。但就算這個傳言是真的,你們也沒興趣加入我,不是嗎?
解析:But if it weren't not ture...這句話很有意思,包含了一個雙重否定,再用德普的語調說出來,很有喜劇效果。
Death lies before us,as we sail to the Fountain of Youth.You could guide an expedition.You are Jack Sparrow.
在我們航行去青春之泉的路上,死亡擺在我們的面前。你可以帶領一支探險隊。你就是Jack Sparrow。
There should be a "Captain" in there somewhere. I heard a rumor, Jack Sparrow is in London.
其實應該得加上“船長”兩個字。我聽到一個傳言說,Jack Sparrow在倫敦。
Helping to found the Foutain of Youth.
幫我們去找青春之泉。
Don't a be a fool, Jackie, the fountain will test you.
別傻了,Jackie,青春之泉會考驗你。
Was there really necessary?
真有那個必要嗎?
Gentalmen.The fountain is the price.
先生們。那泉水就是賞金。
Mermaid water, that will be our pass.
美人魚海域,那是我們的必經之路。
解析:關于water大家最熟悉的釋義應該就是“水”了吧。其實water還能夠表達很多其他意思,比如大片的水體像是河流,湖泊,海洋和水域。在這里water表示的是海域、水域的意思。
What's your play, Jack?
你在玩什么把戲,Jack?
解析:play在這里作名詞,表示“把戲、花樣”的意思。What's your play?這句話大家可以記住,很多電影中都有出現(xiàn)過這句話。
I thought she will give it only with taking the ship.
我想她只有在拿到我們的船之后,才會把它交給我們。
Would you just...stay out of it.
你能不能...別插手。
There be dangers along the way.
沿途危險重重。
解析:along the way,沿途
首先,是人魚,僵尸,還有令所有海盜都害怕的海盜黑胡子。
If I didn't make it for fountain, neither will you.
如果我找不到青春之泉,你也找不到。
解析:這是一個虛擬語氣。
Is that it? I think so. It had begun. Again!
就這樣?我想是。已經開始了。再來!
Are we not King's man? How is it we can never meet without you pointing something at me?
難道我們不是國王的臣民?怎么我們每次見面你都拿著武器指著我。
解析:這句話又是個雙重否定,大家翻譯的時候當肯定句就行了。
There is the Jack I know.
那就是我認識的Jack。
You know the feeling that you get, when you stand on a high place, suddenly has to a jump?
你知道你站在高處突然往下跳的感覺嗎?
I don't have it. Did everyone see that? Because I will not redo it again.
我沒有過。大家都看清楚了嗎?因為我可不會再做一次了。
滬江小編:因為預告片都是整部電影精彩部分的剪輯,要聽懂預告片的內容,不僅要有一定的詞匯量和聽力水平,更需要將聽到的內容和畫面結合的能力。有時候單聽著覺得覺得莫名其妙的一句話,跟畫面內容和上下文結合到一起,就會其義自見嘍。喜歡的同學們可以根據預告片自己試試哦。