Exercise makes you happier than wealth, new study says

最新研究:鍛煉比財(cái)富更能使人快樂

Regular physical activity is a huge boost to mental wellbeing, on par with a hefty raise.

有規(guī)律的體育鍛煉對(duì)心理健康有極大的促進(jìn)作用,其效果與大幅加薪相當(dāng)。

Instead of logging extra hours at work in hopes of getting a raise, maybe you should hit the gym instead, as it could make you just as happy as that extra money. An interesting new study, published in the Lancet, found that people who are physically active have a greater sense of wellbeing than those who are inactive – and that active individuals feel as good as inactive people who earn $25,000 more per year.

與其為了加薪而加班,不如試試去健身房鍛煉,因?yàn)殄憻捘茏屇愀惺艿胶图有揭粯拥目鞓?。發(fā)表在《柳葉刀》上的一項(xiàng)有趣的新研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)常鍛煉的人比不鍛煉的人更有幸福感,而且鍛煉的人和每年多掙2.5萬美元的不鍛煉的人感覺一樣好。

Researchers from Oxford and Yale Universities used data gathered from more than 1.2 million Americans. They were asked, "How many times have you felt mentally unwell in the past 30 days, for example, due to stress, depression, or emotional problems?"

來自牛津大學(xué)和耶魯大學(xué)的研究人員采集了120多萬美國(guó)人的數(shù)據(jù),他們?cè)儐栠@些人:“在過去的30天里,你有多少次因?yàn)閴毫Α⒁钟艋蚯榫w等問題而感到精神狀態(tài)不好?”

Participants were also asked about their exercise habits and were able to choose from 75 diverse physical activities, including mowing the lawn, doing housework and childcare, running, weightlifting, and cycling. The researchers found that people who exercise regularly feel bad for an average of 35 days per year, whereas inactive people feel bad for an additional 18 days. From the study:

參與者還被問及他們的鍛煉習(xí)慣,他們可以從75種不同的體育活動(dòng)中進(jìn)行選擇,包括修剪草坪、做家務(wù)和照顧孩子、跑步、舉重和騎自行車。研究人員發(fā)現(xiàn),經(jīng)常鍛煉的人平均每年有35天感覺狀態(tài)不好,而不運(yùn)動(dòng)的人則會(huì)另有18天感覺狀態(tài)不好。研究中提到:

"Individuals who exercised had 43 percent fewer days of poor mental health in the past month than individuals who did not exercise but were otherwise matched for several physical and sociodemographic characteristics. All exercise types were associated with a lower mental health burden."

“在過去一個(gè)月里,在生理特征和社會(huì)人口特征相同的條件下,鍛煉身體的人比不鍛煉身體的人精神狀態(tài)較差的天數(shù)少43%,且所有的運(yùn)動(dòng)類型都與較低的心理健康負(fù)擔(dān)有關(guān)?!?/div>

Social physical activities (i.e. team sports) had an even more positive effect, although cycling ranked highly. (I wonder if that's because it takes place outdoors, which is always a mood booster.)

社會(huì)體育活動(dòng)(即團(tuán)隊(duì)運(yùn)動(dòng))的影響更積極,不過自行車的影響排名也很高(我想也許是因?yàn)樗窃趹敉膺M(jìn)行的運(yùn)動(dòng),而戶外活動(dòng)總是一種情緒助推器)。

It is possible to get too much exercise. From Business Insider's writeup on the study, "The mental health of those participants who exercised for longer than three hours a day suffered more than that of those who weren't particularly physically active." The ideal amount seems to be three to five training sessions per week, lasting 30 to 60 minutes each.

另外,做太多的運(yùn)動(dòng)也會(huì)導(dǎo)致副作用。根據(jù)《商業(yè)內(nèi)幕》對(duì)這項(xiàng)研究的描述,“那些每天鍛煉超過三小時(shí)的參與者的心理健康比那些不怎么鍛煉的人更糟糕?!崩硐氲倪\(yùn)動(dòng)量大概是每周三到五次訓(xùn)練,每次30到60分鐘。

But the takeaway should be that any amount helps, so don't stress about hitting that perfect balance: "All exercise types were associated with a lower mental health burden than not exercising."

但關(guān)鍵是,任何數(shù)量的鍛煉都有一定的積極作用,所以不要為達(dá)到完美的平衡而感到壓力。“所有類型的鍛煉都會(huì)比不鍛煉讓精神負(fù)擔(dān)更小。”

翻譯:MS小冰晶