-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列09
花點腦筋的哦。recommend除了“推薦”,還有“使受歡迎、使受好評”的意思,下面這些句子中就用得上了。 漢譯英應用: 1.你的建議還是有很多可取之處的。 Your [w]proposal[/w] still has much to recommend it. 2.這家飯店很受歡迎。 The restaurant is highly recommended. 3.他這個人簡直一無是處。 He totally has nothing to recommend him. 4.面試的時候,從容的談吐和優(yōu)雅的舉止都能為自己加不少分。 Nice conversation and good manners do help to recommend you a lot in an interview. 5.大家都喜歡誠實的人。 Honesty recommends any person. 翻譯tip:從漢譯英中我們可以看出來,表達“受歡迎、喜歡、對……有利”這一類意思時,都可以考慮用recommend這個詞。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-03翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列22
要做某事,只不過talk sb. out of sth.這個詞組我們更加熟悉,而laugh sb. out of sth.我們很難自己想到。 其他這樣的靈活表達法還有一個analyze: The fear of [w]Doomsday[/w] coming soon has been analyzed out of us. 對世界末日到來的恐懼經(jīng)過理性分析,已經(jīng)消散了。 be analyzed out of us這里意為:after analyzing the possibility of the coming of Doomsday, the fear in us has gone. 可以說這個be analyzed out of us是一個簡略的說法,但是相當傳神,有些類似reason sb. out of sth. 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-29翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列15
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。 反譯:我希望我的神情顯得更自然一點。 上面這句話大家很可能第一時間想到用natural這個詞來翻譯,但是我們還有更好的一個譯法。 翻譯例句: I always wish to give them as unstudied an air as possible. (Chapter 14) 我希望我在她們面前顯得很自然。 翻譯要點: 上面句子中用的是study,study除了表示“學習”,還可以表示“仔細端詳、揣摩”,因此這里的unstudied就有“不刻意為之”的意思,unaffected也有這個意思,表達“不矯揉造作的”。 漢譯英應用: 1.他仔細觀察著她的神色,然而什么都沒看出來。 He studied her face closely, but he saw nothing. 2.他那副憂郁的樣子不像是裝出來的。 His [w]melancholy[/w] seems unstudied and [w]genuine[/w]. 3.巧言令色,鮮矣仁。 Carefully studied speech and [w]countenance[/w] are no sign of [w=merit]merits[/w]. 4.老板找他談話的時候,他總是察言觀色,不會說不該說的話。 He carefully studied the face of his boss,then knew what a proper conversation would be like. 5.這番表揚的話是發(fā)自內(nèi)心的,并非假情假意。 The unstudied praise was quite [w]visceral[/w]. 翻譯tips:study經(jīng)常用來表達“察言觀色”,study one‘s face的說法比observe要更加地道一點。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-18翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列12
有用,不過可能也比單純地背單詞要難。 英譯漢例句: The world, which took but six days to make, is like to take six thousand years to make out. 創(chuàng)造世界只需要六天,但是理解這個世界卻需要六千年。 漢譯英應用: 1.我不懂她在講些什么。 I can't make out what she is saying. 2.男人永遠摸不清女人在想些什么。 Guys can never make out what girls have in their minds. 3.有時候別人不理解你,這也是沒辦法的事。 Sometimes people have problems making you out, but we can do nothing about that. make out還有一個意思是having intimate relationship with having sexual relationship with sb.這個在口語中經(jīng)常用到,在美劇中也常常出現(xiàn)。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-10翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列24
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。 翻譯例句: Elizabeth might have found some trial of her patience in weather, which totally [w=suspend]suspended[/w] the improvement of her [w]acquaintance[/w] with Mr. Wickham.. (Chapter 17) 伊麗莎白也覺得這糟糕的天氣快讓她失去耐心了,就因為天氣的原因,她和韋翰先生根本沒辦法多見面。 詞語解析: 上面這個句子中,[w]trial[/w] of one's patience表示“對某人耐心的考驗”。用動詞來表達就是:to try one's patience。try這個小詞在表達“試驗、考驗”等意思時,有很多很有用的用法。 漢譯英: 1.我想再多試試自己的運氣,所以又玩了一句牌。 I want to try my luck one more time, so I played another round. 2.找到他人了嗎?有沒有去過他家看看? Did you find him? Have you tried his place? 3.-我每次對女生獻殷勤,結(jié)果都適得其反。 ?? -真的?我倒想看看你怎么對我獻殷勤。 -Everytime I tried to please a girl, I got the opposite [w]outcome[/w]. -You did? Then try me. (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-07-02翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列16
可以用這個詞組來表達。 漢譯英應用: 1.高中的時候她一直是老師的寵兒,但同學們都很討厭她。 She has been in the teacher's good graces during her high school years, but her classmates didn't even like her. 2.這位極富才華的鋼琴家一直受到評論界的青睞。 The brilliant pianist has long been held in the good graces of the critics. 3.她是全球影壇集三千寵愛于一身的女演員。 The actress is currently in the good graces of global audiences. 4.我都不知道從什么時候開始,老板就對他一個青睞有加。 I don't even know since when he alone has been in the good graces of the boss. 5.漂亮的女生大多都很高傲,因此男子通常不知如何去討得她們的歡心。 Beautiful girls are usually very proud, and men always have difficulty in getting into their good graces. 6.兩個人就要結(jié)婚了,但是他始終沒辦法獲得未婚妻家人的好感。 The two are getting married, yet he still hasn't figured out a way to win the good graces of his fiancee's family. 翻譯tips:good graces就是我們常說的“討歡心”的“歡心”,類似的說法都可以用good graces 來翻譯。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-21翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列14
交上幾乎找不到空座位。 It is next to impossible to find an [w=occupy]unoccupied[/w] seat on the bus during the morning rush. 3.圓明園的壯麗是其他園林無可比擬的。 The [w]grandeur[/w] of the [w]Old Summer Palace[/w] is second to none. 4.我們學校的棒球隊實力很強,在本市幾乎無人能敵。 Our school baseball team enjoys a [w]reputation[/w] that is second to none. 5.他是高能物理界首屈一指的頂級科學家,在這個領域的研究至今無人能出其右。 He is recognised as the leading character in the field of High-energy Physics and his achievements, so far, remain second to none. 翻譯tips:表達“最好的、最優(yōu)異的”等這種概念,我們可以從正面翻譯,也可以通過second to none這種詞組,從反面進行翻譯,這樣可以讓我們的譯文顯得更加靈活多樣,不呆板。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-17翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列17
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。 反譯:他夸起人來滔滔不絕。 上面這句話中的“滔滔不絕”可以用一個詞來翻譯,是哪一個呢? 翻譯例句: Mr.Collins was eloquent in her praise. (Chapter 14) 科林斯先生滔滔不絕地贊揚起她(凱瑟琳夫人)來。 翻譯要點: 上面句子中用到了一個詞:[w]eloquent[/w]。eloquent有“口才流利、雄辯的”的意思,在實際翻譯中,這個詞還有很多其他很有味道的用法。 漢譯英應用: 1.他的好口才為他贏得了選民的青睞。 His eloquent speech has won him the favor of the [w]electorate[/w]. 2.今晚天上一輪滿月高懸,銀色光芒傾瀉。 The eloquent moon pours an [w]avalanche[/w] of silver light from high above the night sky. 3.眼神比言語更有說服力。 The eyes are more eloquent than the words. 翻譯tips:拜倫的名詩《She Walks In Beauty》中最后一段寫道: And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win. the [w=tint]tints[/w] that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent! 那額際,那鮮艷的面頰, 如此溫和,平靜,而又脈脈含情, 那迷人的微笑,那容顏的光彩, 都在說明一個善良的生命: 她的頭腦安于世間的一切, 她的心充溢著真純的愛情! 這段詩中出現(xiàn)的eloquent,和上面例句2中eloquent的用法,都是比喻義。eloquent可以用來形容滿月,即full moon,但是用eloquent來形容的時候比full moon更有詩意;而上面詩句中用eloquent來形容面容時,表達的意思就是“生動、脈脈含情”,正如我們所說“會說話的眼睛”,就可以用eloquent eyes來表示。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-22翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列08
很好,但是版面放不下。 The poems are beautiful, but the page is full——I'm afraid I can't do them justice. 4.任何贊美在她的美貌面前都黯然失色。 Every [w]compliment[/w] fails to justify her beauty. 翻譯tip:從漢譯英中我們可以看出來,不一定要嚴格按照justify的意思去找能對應的翻譯,這個詞的運用范圍很廣也很靈活,從上面的反譯中希望大家能夠記住,在表達何種意思時,可以考慮用justify這個詞或者do justice to這個詞組來翻譯。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-02翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列10
該被注意到的客體已經(jīng)主動escape the observer's notice了。 英譯漢例句: 1.But do not let this one fact escape your notice, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (出自圣經(jīng)) 不要忘記這樣一個事實:在主身邊,一日有如千年,而千年不過一日。 2.Some killer [w=asteroid]asteroids[/w] may have escaped NASA's notice. NASA可能沒有檢測到一些威脅地球的小行星的存在。 漢譯英應用: 1.信就放在你桌子上,你怎么會沒看到呢? How did the letter, put right there on your desk, escape your notice? 2.有時候越明顯的事實我們越容易忽視。 Sometimes it is the most obvious facts that escape our notice most easily. 翻譯tip:有的時候在翻譯中我們可以考慮用一些句型或者詞組,將主謂語進行轉(zhuǎn)換,這樣表達也會顯得更豐富。另外,原句中的petticoat特指女子的裙子,有個詞組:petticoat government,就是指“女子當權”,像歷史上呂后、慈禧太后專政的時候,就是petticoat government。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-04翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀