-
【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 話不投機(jī)
If you drink with a bosom friend, a thousand cups are too few. If you argue with a man, half a sentence is too much. (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>
-
口譯之聽(tīng)力筆記簡(jiǎn)寫(xiě)符號(hào)匯總(一)
地名簡(jiǎn)寫(xiě) 高級(jí)口譯聽(tīng)力部分要求考生準(zhǔn)確拼寫(xiě)出主要國(guó)家的名稱(chēng)和首都。 如果要把每個(gè)國(guó)家的名稱(chēng)完整的記錄下來(lái).會(huì)很費(fèi)時(shí)間。 因此,常用國(guó)名的記錄方法應(yīng)常記心中,比如K=Korea, SD= Sweden, SW=Switzerland等等。 有時(shí)還可以借助“|-”來(lái)表示東、西、南、北、中等方位。例如:the Republic of Korea(ROK,南朝鮮),表示為“-K”; 相應(yīng)的the Democratic People’s Republic of Korea(DPRK,北朝鮮), 就可以表示為“K-”, Central London,表示為L(zhǎng)D。Western Europe(西歐)表示為“|EU”,Eastern Germany (東德)表示為“G|”。 練習(xí): Eastern Europe, South Africa, North China, Western Germany, South Asia, Central Ital 縮略詞 英語(yǔ)當(dāng)中縮略詞使用的頻率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很顯然如果能熟練掌握縮略詞,會(huì)對(duì)考試大有裨益。 縮略詞的寫(xiě)法一般為四種方式: (一)拿掉所有元音 MKT:?market MGR:?manager MSG:?message STD:?standard RCV:?receive (二)保留前幾個(gè)字母 [en]INFO?[/en][cn]information[/cn] [en]INS?[/en][cn]insurance[/cn] [en]EXCH?[/en][cn]exchange[/cn] [en]I owe you?[/en][cn]IOU[/cn] [en]In stead of?[/en][cn]I/O[/cn] (三)保留開(kāi)頭和結(jié)尾個(gè)發(fā)音字母 [en]WK?[/en][cn]week[/cn] [en]RM?[/en][cn]room[/cn] [en]PL?[/en][cn]people[/cn] (四)根據(jù)發(fā)音 [en]R[/en][cn]are[/cn] [en]THO[/en][cn]though[/cn] [en]THRU[/en][cn]through[/cn] (五)高級(jí)口譯聽(tīng)力常用英語(yǔ)縮略詞表(縮略詞/原詞) [en]APT [/en][cn]Apartment[/cn] [en]ACC [/en][cn]Accountant[/cn] [en]ACDG [/en][cn]According[/cn] [en]ACPT [/en][cn]Accept[/cn] [en]AD [/en][cn]Advertisement[/cn] [en]ADS [/en][cn]Address[/cn] [en]ADV [/en][cn]Advice[/cn] [en]AMAP [/en][cn]As much/many as possible[/cn] [en]AMT [/en][cn]Amount[/cn] [en]BAL [/en][cn]Balance[/cn] [en]BLDG [/en][cn]Building[/cn] [en]CERT [/en][cn]Certificate[/cn] [en]CMPE [/en][cn]Compete/competitive[/cn] [en]CMU [/en][cn]Communication[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
2014-01-29 -
【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 愛(ài)理不理
可以用另外一個(gè)詞effeminacy同樣也可以解釋為嬌氣,可能更為貼切一些。 讓我們?cè)靷€(gè)句子來(lái)體味這個(gè)詞的用法。 John has the courage to protect his fairness, goodness and effeminacy wife. 約翰有勇氣保護(hù)她美麗、善良而又嬌弱的妻子。 (本文講解由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>
-
口譯之聽(tīng)力筆記簡(jiǎn)寫(xiě)符號(hào)匯總(四)
以下各符號(hào)均可在記錄中代替文字 1. 數(shù)學(xué)符號(hào) equal: = boost, improve, enhance, strengthen :↗ plus: + minus: — times: x divided by: ÷ degree: ℃ percent: % per thousand: ‰ between:|.| because, because of, due to: ∵ therefore, so, as a result, consequently: ∴ plus or minus: ± versus, the ratio of, divided by : : so on, etc, and so forth : ··· is (much) greater/bigger/larger/faster/quicker/heavier/older… than; superior to, surpass:> is (much) less/smaller/lighter/younger/fewer/inferior to/worse than…: not equal to :1 not less than:? varies as, in direct proportion to: ∝或∞? parallel, is parallel to : ‖ right angle: ∟ perpendicular, is perpendicular to: ⊥ circle, circumference: ○ ellipse: 0 diameter: θ triangle, delta : △ pressure, influence:⊥(豎線為向下箭頭) approximately, about, nearly, around,almost: ≈ as always, 一直,總是, 一貫:≡? contact, exchanges:∞ conflicts, disputes, contradictions: >< 波折:<< win, success :V by, with, %, in:/ as always, hold on, persist, insist on :≡ wonder, miracle : ! About: @ On the one hand:∕ On the other hand: ∕ Relation, relationship: &? Not agree:?N Agree: Y Fine, good:?+ Better, much better:++ Bad, weak: - Worse, weaker: - - In?conclusion :?=> Empty: O Representative, delegation, delegation: △ 2. 貨幣: sterling, pound: £ US dollar: US$ renminbi: RMB: ¥ Australian dollars: #A Austrian schillings: Sch Canadian dollars: Can$ Eurodollar: € New Zealand dollars: NZ$ Japanese yen: ¥ 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
2014-02-04 -
【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 安定地絕望
simply; just; might as well等來(lái)表達(dá)。如: 索性捅出來(lái)得了。 Why not just let the whole thing out? 既然已經(jīng)做了,索性就把它做完。 Since you have started the job, you might as well finish it.(該回選段譯文) 找了幾個(gè)地方都沒(méi)找著,索性不再找了。 It was nowhere to be found, so we simply gave it up for lost. ? 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>
-
喬布斯傳翻譯筆記:?jiǎn)滩妓沟腜owerPoint無(wú)用論
走了。[/cn] vt. 1.使滑動(dòng),使滑行 [en]He carefully slid the top off the box.[/en][cn]他仔細(xì)地將箱蓋挪開(kāi)。[/cn] 2.悄悄地迅速放置[O][(+in/into)] [en]He slid a pistol into his pocket.[/en][cn]他將一支手槍悄悄地放入口袋。[/cn] n. 1.雪崩;山崩;土崩 [en]The slide cut off the valley from the rest of the world.[/en][cn]山崩切斷了這個(gè)山谷與外界的聯(lián)系。[/cn] 2.幻燈片 [en]She used slides as a teaching aid.[/en][cn]她曾經(jīng)用幻燈片作為輔助工具。[/cn] nt vt. 對(duì)抗, 使面對(duì), 遭遇, 使對(duì)質(zhì), 比較 be confronted with 面臨,面對(duì)…… [en]I am confronted with many difficulties.[/en][cn]我面臨很多困難。[/cn] [en]A soldier has to confront danger and death.[/en][cn]軍人必須勇敢而冷靜地面對(duì)危險(xiǎn)和死亡。[/cn] [en]My house confronts his.[/en][cn]我的家與他的家對(duì)門(mén)。?[/cn] out 想辦法解決,仔細(xì)討論 [en]hash out a problem.[/en][cn]經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期討論解決一個(gè)問(wèn)題[/cn] [en]The teacher asked them to sit down, and hushed out their differences.[/en][cn]老師要他們坐下討論討論以消除分歧。[/cn] [en]We must hash out the problem of Mr Brown's appointment.[/en][cn]我們必須把任命布朗先生的問(wèn)題討論出一個(gè)結(jié)果來(lái)。?[/cn] 參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>
2012-08-23 -
【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - “算命”
須用復(fù)數(shù)形式,如: 他自稱(chēng)會(huì)給人算命。 He claimed that he could tell people’s fortunes. 但tell (him) his fortune,tell (you) your fortune等表達(dá)方式里該用單數(shù)形式。 要是如譯文中的用法,我們也可舉一例,如: 她請(qǐng)人給她算了命。 She had her fortune told。 注意:在說(shuō)一個(gè)人的“遭遇”、“運(yùn)氣”或“處境”時(shí)往往用復(fù)數(shù)形式。如: Her fortunes varied but she never lost courage. 她的運(yùn)氣時(shí)好時(shí)壞,但她從不氣餒。 連累 “連累”,即“把某人牽涉(或牽扯)到某事里”,也可以用不同的方法。如implicate; involve; get sb. into sth.。如: 他的自白供出其他一些政治人物涉及此事。 His confession implicated a number of other politicians in the affair. 你害得我添了一大堆額外的工作。 You have involved me in a great deal of extra work. 這譯關(guān)鍵詞:忍不住,算命,連累 譯件事連累了許多人。 The incident got many people into trouble. 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>
-
喬布斯傳翻譯筆記:靈魂伴侶艾弗的哲學(xué):簡(jiǎn)即是美
個(gè)人”,“我們每個(gè)人都一直在尋求與自己相結(jié)合的另一半。 city n.簡(jiǎn)單;單純;簡(jiǎn)樸 遷移詞匯: simple a.簡(jiǎn)單的;樸素的;單純的;笨的 simplify v.簡(jiǎn)化;使簡(jiǎn)單 simplified a.簡(jiǎn)化的;簡(jiǎn)明的 simplification n.簡(jiǎn)化;簡(jiǎn)潔 [en]He believes everything with childlike.[/en][cn]他以孩童般的單純相信一切。[/cn] [en]The monastic community generally lives life of simplicity.[/en][cn]僧侶界通常過(guò)著簡(jiǎn)樸的生活。[/cn] [en]The beauty of the plan consists in its simplicity.[/en][cn]該計(jì)劃的妙處在于簡(jiǎn)潔明了。[/cn] 3. defer vt.推遲;延期;使延期入伍 vi.順從;把…委托給他人 [en]Let's defer the decision for a few weeks.[/en][cn]我們推遲幾個(gè)星期再作決定吧。[/cn] [en]I shall defer replying till I hear from home.[/en][cn]我等接到家信以后再給你答復(fù)。[/cn] [en]She has made up her mind to defer her departure for two days.[/en][cn]她決
2012-09-09 -
【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - “教子以義方”
而我愿他把精力用在更好的事業(yè)上。 不過(guò)話說(shuō)老師也曾經(jīng)叮囑過(guò)我們,最好還是嚴(yán)格按照while的原義“在……的時(shí)間內(nèi)”(during the time that)使用為好。因此童鞋們翻譯時(shí)就看著辦吧~囧 話(兒) 與“雖然”的表達(dá)一樣,作名詞用時(shí),我們也有幾個(gè)常用的單詞,如word; talk; remark,譯文中用了remark,該詞常記載在日記和回憶錄里給天下后世看方遯翁怎樣教子以義方的。(錢(qián)鐘書(shū) - 圍城 ) 翻譯用來(lái)表示“有評(píng)論性質(zhì)的話”。除了文中的用法,remark后面還常??梢越右詔hat引導(dǎo)的從句。例如: He closed the discussion with the remark that “he who plays with fire gets burnt”. 他以“玩火者自焚”這么一句話結(jié)束了討論。 in accordance with與according to “教子以義方”用的“以”即“依照,依據(jù)”,而in accordance with與according to都能用來(lái)表達(dá)該意,究竟什么時(shí)候用哪個(gè)好呢? 通常,說(shuō)“依照法律”、“依照章程”、“依照規(guī)則、規(guī)范”、“依照慣例”等,用in accordance with語(yǔ)氣重些,用according to往往語(yǔ)氣輕些。例如: The [w]proprietor[/w] or [w]operator[/w] of port facilities shall provide safe means for [w]mooring[/w], departing and changing to another [w]berth[/w], all in accordance with (或according to) the designed [w]specifications[/w] of the port. 港口設(shè)施的業(yè)主或經(jīng)營(yíng)者應(yīng)當(dāng)按照港口設(shè)計(jì)規(guī)范,提供安全靠岸、離岸、移動(dòng)泊位的條件。 說(shuō)“依據(jù)某書(shū)說(shuō)”、“依據(jù)某人說(shuō)”、“依據(jù)某報(bào)告”、“依據(jù)某學(xué)說(shuō)”等,只可用according to,不可用in accordance with。例如: The players are speaking and moving according to the director’s instructions. 演員們正按照導(dǎo)演的指示說(shuō)臺(tái)詞,做動(dòng)作。 說(shuō)“依據(jù)……而不同,取決于”,只可用according to。如: We pay him according to his contribution. 我們根據(jù)他的貢獻(xiàn)付酬。 義方 “義方”即“行事應(yīng)該遵守的規(guī)范和道理,做人的正道”,也可直接譯為right way of conduct,但稍嫌平淡了,所以可以采取像譯文中的譯法譯為truth and righteousness。漢英兩種語(yǔ)言存在著較大的差異,翻譯時(shí)我們一定要注意符合譯入語(yǔ)的行文習(xí)慣,這樣才能使譯文更加通順流暢哦。 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>
-
口譯筆記速記符號(hào)歸總
字母i 像只煙囪,所以用來(lái)可以用來(lái)表示工業(yè)。 U U 看酷似一個(gè)酒杯,在筆記中表示合同、協(xié)議(treaty, agreement)一般只有在談判成功、協(xié)議成交后才會(huì)表示"舉杯祝賀"。如果在U內(nèi)填入2××××,就可以表示為bilateral(雙邊的), 填入3表示為trilateral(三邊的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(單邊主義),填入m (multiple) 表示多邊主義。如果在U上加一個(gè)"/"××××表示談判破裂。 O 表示"國(guó)家"、"民族"、"領(lǐng)土"等:country, state, nation, etc.gO表示進(jìn)口,Og表示出口 這個(gè)符號(hào)酷似一把椅子,可以
2006-12-30口譯 口譯筆記法 速記符號(hào) 口譯筆記 中級(jí)口譯 如何練習(xí)速記 考試資料 口譯動(dòng)態(tài) 口譯年會(huì) gre