欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 《喬布斯傳》翻譯筆記:個(gè)性的大學(xué)生活

        加有藝術(shù)性更加有趣的大學(xué)?!?【翻譯筆記】 a pledge: 發(fā)誓,做出保證,許下諾言 [en]When you make a pledge, you should always try to fulfill it.[/en][cn]你許譯筆記系列,讓我們?cè)诜g下了諾言,就必須始終努力去兌現(xiàn)它。[/cn] [en]We would like all members to make a simple, but profound, pledge which symbolizes their commitment to being a force for good and playing their own unique part in creating a happier society for everyone. [/en][cn]我們希望所有的成員都能做出一個(gè)簡(jiǎn)單而有深刻的保證,承諾他們會(huì)成為一股向善的力量,為創(chuàng)造幸福

      • 翻譯筆記01:heroic - 雄健的精神

        譯誤導(dǎo),既然前面我們用了difficulties,就應(yīng)該想到有固定詞組例如[w]overcome[/w] the difficulties,莫名其妙出來(lái)一個(gè)rush,還不如用break through更加合適一點(diǎn)。不過(guò)張培基先生的譯文選了一個(gè)比overcome更高級(jí)的詞:surmount,從構(gòu)詞上看,sur高過(guò)+mount山峰,這個(gè)詞有“高過(guò)、登頂、克服”的意思,同樣,我們要記住的不僅這一個(gè)詞,還有它的其他形式:[w]insurmountable[/w],無(wú)法克服的,不可超越的。 nothing short of——意為nothing less than ? 總結(jié): :勇猛,雄健 2.歷史的道路:the course of history :the course is beset with difficulties nt:surmount the difficulties/insurmountable:insurmountable difficulties 2010年口譯備考小組啟動(dòng)>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 某蕉的私家翻譯筆記系列>>

      • 《喬布斯傳》翻譯筆記:車庫(kù)里騰空出世的蘋果電腦

        他們禮物的女士。[/cn] 3. dwell on: 詳述,細(xì)想,考慮。dwell的本意為“居住、存在于”,這里表示細(xì)想某事。 [en]In the court, the witness was required to dwell on what he had seen.[/en][cn]在法庭上,目擊者被要求詳述他所

      • 喬布斯傳翻譯筆記:老喬與艾弗 高山流水遇知音

        微量 [en]1.The body's annual intake of metallic iron is infinitesimal.[/en][cn]人體對(duì)金屬鐵的年攝入量是微不足道的。[/cn] [en]2.A millionth of an inch is an infinitesimal length.[/en][cn]一英寸的百萬(wàn)分之一是極小的長(zhǎng)度。[/cn] [en]3.An entire ecosystem contained in one infinitesimal speck.[/en][cn]這樣小的細(xì)菌也包含有一個(gè)完整的生態(tài)系統(tǒng).[/cn] n.煙蒂;槍托 [en]He stamped his butt on floor.[/en][cn]他在地板上踩滅了他的煙蒂。[/cn] n.笑柄;靶垛 [en]Doctors

      • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 孤芳自賞

        誤時(shí),差點(diǎn)把他的鼻子氣歪了。 ? 落落難合 * 形容事情很很難做到,遙遙無(wú)期,也可形容一個(gè)人孤僻,不合群(正是文中含義)。文中譯為:aloof 不愛(ài)交際的,不與人親近的 unsociable Never stand aloof from the masses. 千萬(wàn)不可脫離人群。 敷衍 * 指做事不認(rèn)真不負(fù)責(zé),只做表面功夫。譯為:perfunctory。文中譯為neglected有忽視的意思 敷衍了事 palter The threat of a neglected cold is for doctor what the threat of [w=purgatory]purgatory[/w] is for priest. 對(duì)感冒敷衍了事構(gòu)成的威脅對(duì)于醫(yī)生來(lái)說(shuō),正如對(duì)牧師而言地獄對(duì)他所構(gòu)成的威脅。 (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>

      • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 無(wú)精打采

        待人不真誠(chéng),表面上應(yīng)付搪塞。 讓我們來(lái)多認(rèn)識(shí)一些翻譯:walk through; play at; slight over; to mess with; to drag along 敷衍了事 palter; make short shrift of palter scuffle 敷衍搪塞 give someone the runaround In our lives, when problems come, what are we doing? To mess with them and cheat ourselves, or solve them and overcome ourselves. 在日常生活中,遇到問(wèn)題,我們是在應(yīng)付他,并在敷衍自己呢?還是解決它,并且挑戰(zhàn)自己呢? (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處) 點(diǎn)擊進(jìn)入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>