-
看老友記學(xué)英語2.01 咸豬手裁縫
看老友記
-
看老友記學(xué)英語1.14 再試一次
看老友記
-
看老友記學(xué)英語1.12 毛手毛腳
看老友記
-
看老友記學(xué)英語1.13 坦白交代
看老友記
-
看老友記學(xué)英語2.02 友誼大戰(zhàn)
看老友記
-
看老友記學(xué)英語2.04 秘密相繼暴露
看老友記
-
美劇選擇看智商高低?看《老友記》的智商最高
光是正向關(guān)聯(lián)的。最受參與者歡迎的《辛普森一家》,還有《最高檔》、《神探夏洛克》、《紙牌屋》、《宋飛正傳》、《南方公園》之類節(jié)目,都備受更有學(xué)術(shù)天賦的觀眾所青睞。[/cn] [en]While Game of Thrones, Breaking Bad, Arrested Development , and Band of Brothers were
2016-10-25 -
看老友記學(xué)英語1.03 你喜歡不如我喜歡
看老友記Friends學(xué)英語 第一季第三集 【劇情介紹】 莫尼卡和同事聊起自己的新男友,說居然第一次碰上個(gè)自己沒感覺,朋友們卻喜歡得不得了的男人。同事勸她,你自己沒感覺就趁早結(jié)了唄! Monica: Did you ever go out with a guy your friends all really like? Paula: No. Monica: Okay.. Well, I'm going out with a guy my friends all really like. Paula: Waitwait.. we talking about the coyotes here? All right, a cow got through! Monica: Can you believe it? ...Y'know what? I just don't feel the thing. I mean, they feel the thing, I don't feel the thing. Paula: Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him! Monica: I know.. it's gonna be really hard. Paula: Well, he's a big boy, he'll get over it. Monica: No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 【口語講解】 1. we talking about the coyotes here? 我們說的是那群野狼? 2. a cow got through! 母牛居然平安通過了…… 3. they feel the thing, I don't feel the thing. 他們對(duì)他很有感覺,我卻沒有感覺。 4. dump him 甩了他 ??? dump sb.是一個(gè)常用的俚語,表示主動(dòng)和某人分手 5. he's a big boy, he'll get over it. 他是個(gè)大人了,他能克服的。 ??? get over sth. 客服某事物
-
《老友記》推出Central Perk餐具
要有剩飯剩菜,否則你一回來就沒了。這套餐具零售價(jià)為39.99美元。[/cn] [en]The official description can be found below.[/en][cn]下面是官方描述。[/cn] [en]- SHARE A MEAL WITH YOUR FRIENDS: Joey doesn't share food but that doesn't mean you can't. This dinnerware set comes straight from Central Perk, the iconic coffeehouse in Friends. Share your favorite meals with your friends over these Central Perk themed dishes![/en][cn]——和朋友一起吃頓飯:喬伊不和別人一起吃飯,但不代表你不能和別人一起吃。這套餐具就是《老友記》中那個(gè)標(biāo)志性的咖啡廳Central Perk咖啡廳的。和朋友一起用這套Central Perk咖啡廳主題的餐具吃你們最喜愛的美食吧![/cn] [en]- REMINISCE ABOUT YOUR FAVORITE TV COFFEEHOUSE: In nearly every episode of Friends, the group is seen gathered around their large reserved couch seated in the middle of the Central Perk coffee shop. It's only fitting that these dishes serve as a reminder of each hilarious moment.[/en][cn]——回憶你在這部劇中最喜歡的咖啡廳:幾乎在《老友記》每一集中,這幾個(gè)好友都會(huì)坐在他們預(yù)訂的位于Central Perk咖啡廳中間的大沙發(fā)上。用這些餐具來回憶每個(gè)搞笑時(shí)刻再合適不過了。[/cn] [en]- ROLLOUT YOUR LOVE FOR FRIENDS AT EACH MEAL: For fans of the series who simply can't get enough Friends, this dinnerware set allows you to enjoy your favorite TV show on a daily basis. Each dish also fits well into any collection of Friends themed collectibles.[/en][cn]——每頓飯都能展示你對(duì)《老友記》的愛:對(duì)于看《老友記》幾遍都不厭的粉絲來說,這套餐具能讓你每天都能看到自己喜歡的電視劇。每個(gè)餐具和所有《老友記》主題的收藏品放一起都很搭。[/cn] [en]- INCLUDES A FULL DINNER SET: This 3-piece dining collection includes one large dinner plate, one dinner bowl, and one drinking mug. Crafted from durable ceramic, these dishes are ideal for anyone looking to enjoy a Friends themed meal or host a Friends dinner party.[/en][cn]——包括一整套餐具:這三件餐具收藏套裝包含一個(gè)大的餐盤、一個(gè)碗和一個(gè)水杯。對(duì)于任何想要吃一頓《老友記》主題大餐的人或者想辦《老友記》主題聚餐的人來說,這套耐用的陶瓷餐具都是理想之選。[/cn] [en]- OFFICIAL FRIEND DINNERWARE COLLECTION: For the ultimate Friends fan, this collection of Central Perk dinnerware is a memorable collectible or gift. Enjoy this officially licensed collection in your own home or gift the set to the Friends fan in your life.[/en][cn]——官方發(fā)布的《老友記》餐具收藏品:對(duì)于《老友記》終極粉絲來說,這套Central Perk咖啡廳餐具收藏套裝是令人難忘的收藏品或禮物。你可以在家里擺上這套官方授權(quán)的收藏品,或者把它當(dāng)成禮物送給你身邊的《老友記》粉絲。[/cn] ? 翻譯:菲菲
2020-06-19雙語閱讀 熱點(diǎn)速遞 托福 TOEFL 美劇 SAT 雅思 IELTS GRE 周邊 從頭學(xué)美語 娛樂英語 老友記 熱點(diǎn)新聞
-
看老友記學(xué)英語1.04 史上最不靠譜護(hù)士
看老友記Friends學(xué)英語 第一季第四集 【劇情介紹】 看球的Ross被冰球砸中,急往醫(yī)院急救室,不想值班護(hù)士態(tài)度亂差,只能憋屈地等著。 Chandler: (to the receptionist)'Scuse me. Receptionist: (holds up her hand—she is on the phone) It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. Well, I'm not completely satisfied. Chandler: Listen, it's kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we'd be in the predicament room. (The receptionist glares at him.) Receptionist: (on phone) Hold on. (To Chandler) Fill these out, sit over there. (Tosses him some forms.) Ross: (jumping to his feet) Look, I don't wanna make any trouble, okay, but I'm in a lot of pain here, alright? My face is dented. Receptionist: Well, you'll have to wait your turn. Joey: Well, how long do you think it'll be? Receptionist: (sarcastic) Any minute now. Ross: Hey, this- (she gives him a look and the guys back off) Heyy... 【口語講解】 1. cuse me. 不好意思 等于excuse me哦,是比較女孩子氣的說法。Ross... 2. It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. 包裝上說如果對(duì)糖果條不滿意可以致電。 3. or we'd be in the predicament room. 否則我們就去困境室了。 所謂predicament room就是那種遇看老友記到了困難了大家一起聚在房間里討論郁悶的地兒。 4. Fill these out. 填好這些個(gè)。 5. I don't wanna make any trouble. 我不想來惹麻煩的。 6. My face is dented. 我臉都癟了。 7. Any minute now. 隨時(shí)輪到你咯。