-
英語每日一說:真愛是無私的,時刻準(zhǔn)備著奉獻(xiàn)?!_胡·瓦斯瓦尼
True love is selfless. It is prepared to sacrifice. 真愛是無私的,時刻準(zhǔn)備著奉獻(xiàn)?!_胡·瓦斯瓦尼 發(fā)音要點:sacrifice n.犧牲;獻(xiàn)祭 vt.& vi.犧牲;獻(xiàn)祭 vt.犧牲;獻(xiàn)祭;奉獻(xiàn) 【短語】 sacrifice oneself 犧牲自我 sacrifice for 為……而犧牲 a great deal of sacrifice 重大犧牲 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>> 想知道自己口語如何?打開"滬江公眾號",這里有專業(yè)口語測評系統(tǒng)為你打分喲! 正確打開方式↓↓ 方法一:打開微信,搜索"hujiang"并關(guān)注,在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"就可以啦~ 方法二:掃下方二維碼,關(guān)注"滬江公眾號",在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"即可
2017-07-20 -
一詞日歷:百事可樂一輛卡車被劫,原因十分雷人
好想一下,這家伙看到一輛百事的卡車,就顧不上想這其實是盜竊,只能想到這是追上要去機(jī)場的女朋友最快的方法。[/cn] [en]Now that’s love…or insanity. I’m still a little unsure.[/en][cn]這是愛情……還是瘋狂,我還是不大能肯定。[/cn] [en]I’d like to hear more from the girlfriend about this though. Did she see this as a romantic gesture at all? I guess it doesn’t really matter, considering he’s been booked in the county jail.[/en][cn]我想聽聽看女朋友關(guān)于此事的感想。她會覺得這是浪漫的舉動嗎?我估計這也不重要,畢竟Hart已經(jīng)入獄了。[/cn] [en]The AP article says he tried to escape from the jail when he was being booked. What a madman. I hope these people get married. Just think about telling your kids how you realized you were in love.[/en][cn]美聯(lián)社的報道說他在被逮的時候試圖越獄。多瘋的一個男的啊。我希望他倆結(jié)婚。想想看到時候給孩子們解釋你是怎么發(fā)現(xiàn)自己陷入愛情的畫面。[/cn] [en]“Well, your father and I got into an argument and so he stole a Pepsi truck to chase me down. He ended up in jail instead, but I knew it was love then!”[/en][cn]“額,你爸和我當(dāng)時吵了一架,然后他就偷了一輛百事的卡車來追我。雖然最后他進(jìn)監(jiān)獄了,但我也是那時曉得了我們之間是真愛!”[/cn] ? 今日詞匯 rig?/rig/? v. 安裝 ? 文中的?big rig?是一種車型,而?rig?這個詞本身作為動詞則是表示“安裝”。 [en]The lights has been rigged but not yet tested.[/en][cn]燈已經(jīng)安裝好了,不過還沒有測試。[/cn] 另外它還有個意思是“用不正當(dāng)手段操控”: [en]He said the election had been rigged.[/en][cn]他說那場選舉被人操縱了。[/cn] ?
-
哈里王子不去王室的這項活動,只為討老婆歡心!
為了不讓喜歡動物的妻子梅根生氣,哈里王子將缺席傳統(tǒng)節(jié)禮日野雞狩獵活動。知情人士稱,自從遇到了梅根,哈里改變了很多。果然是真愛啊
-
13億巨額財產(chǎn),可能由一只貓繼承?震驚到我了
還是拉格菲爾德眾多設(shè)計的靈感。[/cn] [en]Speaking of his desire to make their relationship to be 'official', Lagerfeld once said: 'There is no marriage, yet, for human beings and animals… I never thought that I would fall in love like this with a cat.[/en][cn]談
-
《美女與野獸》:你不需要成為公主,來贏得王子的愛情丨聊聊英語
已經(jīng)成為生活的一部分。 第九、十、十一句合為一句話為:Wasting in my lonely tower, waiting by an open door, I'll fool myself she'll walk right in. 本句話中wasting 和waiting押了頭韻,引導(dǎo)伴隨狀語,waste表示“浪費(金錢、時間、精力等)”,表達(dá)了野獸失去貝兒后的孤獨和無力,wait表示野獸仍心存幻想,希望貝兒還會回來。Fool oneself表示“欺騙自己”,盡管知道貝兒回來的可能性不大,野獸還是騙自己說她會回來。 最后幾句合并為一句話為:And as the long long nights begin, I'll think of all that might have been, waiting here forever. as引導(dǎo)時間狀語從句,waiting引導(dǎo)伴隨狀語。長夜漫漫,野獸心存一絲幻想,決定就在這里等著貝兒回來,直到永遠(yuǎn)。 這段獨白將野獸在貝兒走后的思念訴說得淋漓盡致,既深情又詩意,算得上教科書級別的相思。 漫漫長夜已經(jīng)開始, 我會帶著所有的奢求, 永遠(yuǎn)地在這里等待, 愿你們都可以等到命定的愛人。 ?
-
每日一句影視口語《真愛之吻》胡吃海喝
“胡吃海喝”在英語口語里能怎么說? 蹩腳口語:eat like a pig 地道口語:make a pig of oneself 海瑟薇《公主日記》超可愛插曲Stupid Cupid 【影視實例】 素材來源:《真愛之吻》 劇情簡介:佩內(nèi)洛普雖說歸為富家千金,卻因為家族多年前遭到詛咒,無辜地生來一副豬鼻子。她母親急著為她找到一位同是貴族的真命天子打破詛咒,逼著她一次次同人相親,她卻干脆露出嘴臉把人嚇跑…… 【臺詞片段】 Jessica: How could you? Penelope: Just speeding things up. Jessica: Oh, and now, you're just going to make a pig of yourself? Penelope: No, that's already been done for me. Jessica: Stop it. 滬江口語資料“絕密版” 免費贈送活動進(jìn)行中 深情童話,糾結(jié)曖昧:網(wǎng)友票選美劇十大情侶 【臺詞翻譯】 杰西卡:你怎么可以? 佩內(nèi)洛普:速戰(zhàn)速決么。 杰西卡:你就準(zhǔn)備這么跟豬似的胡吃海喝? 佩內(nèi)洛普:不用,我本來就是個豬樣兒。 杰西卡:別吃了。 【口語講解】make a pig of oneself 我們說的是狼吞虎咽,老外說的是吃成頭豬,意思上呢,略有差別?!袄峭袒⒀省笔钦f吃相比較難看的問題,而“make a pig of oneself”則是側(cè)重于說吃東西過量,跟豬一樣只知道吃——話說人家也不容易嘛,多長點肉供應(yīng)量多了人民才能吃上便宜豬肉嘛~~囧…… 【雙語】電影美劇中9句男人哄女人的甜言蜜語
-
戒不掉咖啡?竟然有這些好處
血清素、多巴胺和去甲腎上腺素。[/cn] [en]3. It may reduce the risk of Alzheimer’s and dementia.[/en][cn]3.降低患老年癡呆和癡呆的風(fēng)險[/cn] [en]A recent study found that drinking of 3-5 cups per day at midlife was associated with a decreased risk of dementia and Alzheimer’s by about 65 percent later in life.[/en][cn]最近一項研究發(fā)現(xiàn)中年人每天喝3-5杯咖啡可以將晚年患癡呆和老年癡呆的風(fēng)險降低約65%。[/cn] [en]4. Reduces your risk of type 2 diabetes[/en][cn]4.降低患二型糖尿病的風(fēng)險[/cn] [en]What researchers found was that those who increased their coffee consumption by more than one cup per day had an 11 percent lower risk of developing type 2 diabetes.[/en][cn]研究人員發(fā)現(xiàn)每天多喝不只一杯咖啡的人患二型糖尿病的風(fēng)險會降低11%。[/cn] [en]Now, the bad news[/en][cn]現(xiàn)在說說壞處[/cn] [en]1. You could get addicted[/en][cn]1.會上癮[/cn] [en]Unless you drink decaf, coffee contains a high amount of caffeine. Caffeine is an addictive chemical that can create a dependency.[/en][cn]除
-
《王冠》劇組公開拍賣演員角色!只為做慈善
真愛粉的福利
-
《真愛至上》筆記6:憨豆先生
憨豆總是飾演這種令人抓狂的角色,就算是一部正片里的客串角色也讓人覺得很“憨豆”,令人抓狂的售貨員,這也是本部影片的亮點哦!另外,今天要介紹一個超經(jīng)典場面,最近需要表白的童鞋們快點看過來啦?。?!
2013-11-18 -
英語每日一說:真愛就像鬼魂,每個人都在說,卻沒幾個人見過?!ダ仕魍摺さ隆だ_什???
True love is like ghosts, which everyone talks about and few have seen. 真愛就像鬼魂,每個人都在說,卻沒幾個人見過?!ダ仕魍摺さ隆だ_什福科 發(fā)音要點:which everyone talks about and few have seen為非限制性定語從句 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>> 想知道自己口語如何?打開"滬江公眾號",這里有專業(yè)口語測評系統(tǒng)為你打分喲! 正確打開方式↓↓ 方法一:打開微信,搜索"hujiang"并關(guān)注,在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"就可以啦~ 方法二:掃下方二維碼,關(guān)注"滬江公眾號",在"學(xué)習(xí)服務(wù)"菜單中找到"每日一說"即可
2017-08-08