欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 經(jīng)典臺(tái)詞:《聞香識(shí)女人》人生的選擇

        理了,他也在一個(gè)人生的十字路口,他選擇了一條路,一條有原則、成全他人格的路。讓他沿著這條路繼續(xù)前經(jīng)典臺(tái)詞行吧,這孩子的前途掌握在你們的手里,委員們,他會(huì)前途無(wú)量的,相信我,別毀了他!保護(hù)他!支持他!我保證會(huì)有一天你們會(huì)為此而感到驕傲!我保證。 Donna:Michael thinks the tango's [w]hysterical[/w]. Frank: Well, I think Michael's hysterical 唐娜:邁克爾認(rèn)為探戈很瘋狂。   弗蘭克:我認(rèn)為邁克爾很瘋狂。 Frank: What a beautiful laugh. Donna:Thank you, Frank.

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄:她是我的客人

        意在每周五晚上觀看喬斯.威登最新導(dǎo)演的驚世力作《螢火蟲(chóng)》。[/cn] [en]4.The apartment flag is gold lion [w]rampant[/w] on a field of [w]azure[/w].[/en][cn]公寓旗幟是一頭在天藍(lán)色背景下兩腿站立的獅子。[/cn] [en]5.I'm here because you violated our roommate agreement, specifically Section Eight, 'Visitors', sub-section C, 'Females', Paragraph 4, 'Coitus'. Roommates shall give each other twelve hours' notice of [w]impend[/w]ing coitus.[/en][cn]我來(lái)是因?yàn)槟氵`反了我們的室友協(xié)議,確切來(lái)說(shuō)是第八部分“賓客”里的c小部分“女性”里的第四段“交媾”。在進(jìn)行交媾之前,室友需要提前12小時(shí)通知對(duì)方。[/cn] [en]6.I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod, when Microsoft comes out with theirs.[/en][cn]等到微軟出了自己的播放器,到時(shí)你就等著后悔吧,把錢(qián)浪費(fèi)在一文不值的蘋(píng)果機(jī)上。[/cn] [en]7.Yes, in 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the [w]laser[/w] in his paper "Zur Quantentheorie der Strahlung," his fondest hope was that the resulting device be "bitchin'.[/en][cn]1917年,當(dāng)愛(ài)因斯坦在他的文章《關(guān)于輻射的量子理論》中闡述了激光的理論基礎(chǔ)時(shí),他最誠(chéng)摯的希望就是最終的儀器和很他媽的帥。[/cn] [en]8.When one gets beaten up every other day in school, one of necessity develops a keen sense of hearing. Incidentally, one can get beaten up in school simply by referring to oneself as "one."[/en][cn]隔天就在學(xué)校挨揍的某人必然會(huì)進(jìn)化出更敏銳的聽(tīng)覺(jué)。而且在學(xué)校挨揍的某人通常都把自己稱(chēng)為“某人”。[/cn] [en]9.It’s a time of day I invented. It better defines the ambiguous period between afternoon and evening: prevening. Fairly certain it will catch on, as it fills a desperate need.[/en][cn]是我發(fā)明的描述時(shí)間的方式,更好地定義了個(gè)模棱兩可的時(shí)段,下午和晚上之間,就是傍晚。我確信因?yàn)榧毙杈_描述,這詞定會(huì)廣為流傳。[/cn] [en]10.In a few minutes, when I [w]gloat[/w] over the failure of this [w]enterprise[/w], how would you prefer I do it? The standard "I told you so" with a classic "neener-neener"? Or just my normal look of [w]haughty[/w] [w]derision[/w]?[/en][cn]在幾分鐘后,等我幸災(zāi)樂(lè)禍地冷眼旁觀著本次相親的失敗,你們更愿意我怎么做?是標(biāo)準(zhǔn)答案,“我早說(shuō)過(guò)會(huì)這樣”?還是經(jīng)典的“哦也哦也”?還是用我平常那副高傲嘲弄的表情?[/cn]

      • 很壞很華麗:越獄第四季T-Bag經(jīng)典臺(tái)詞匯總(上)

        11集,點(diǎn)此在線觀看】 Only cherry that could top this sunny day. 再來(lái)顆小櫻桃,這日子就無(wú)比陽(yáng)光明媚廖~ 被臥底前臺(tái)姐姐逮住的的T-Bag【出自:越獄第四季第12集,點(diǎn)此在線收看】 I guess it's like they all said at old days "We are [w]captives[/w] of our own [w]identities[/w], living in prisons of our own [w]creation[/w]. " Who would've thought they'd actually be right about something? 有句老古話說(shuō)的好:“我們都是自己身份的囚徒,被自己建造的監(jiān)獄給俘虜?!碧熘肋€真給他們給說(shuō)中了。 對(duì)于Self的動(dòng)機(jī)無(wú)比好奇的T-Bag【出自:越獄第四季第13集,點(diǎn)此在線收看】 Tell me when I'm getting warm. You [w]hand-picked[/w] Michael Scofield and the [w]bunch[/w], [w]truck[/w]ed them all out here on Uncle Sam's [w]dime[/w], to do your [w]bidding[/w],and now they're standing right in the [w]crosshairs[/w] for what you did. I gotta hand it to you Don, if that ain't the Mona Lisa. I always said [w]cops[/w] are more [w]crooked[/w] than criminals. Let me guess... a little, little [w]slice[/w] of heaven, is that what it was for? [w]Gambling[/w] debt? Maybe you're a... a [w]geologist[/w] of the rock candy [w]variety[/w]? 要我說(shuō)過(guò)了頭呢,您就吱聲哈。你精心挑選了邁克·思科菲爾德他們那幫子人,花了山姆大叔的銀子把他們運(yùn)到這兒,讓他們跟著你的指揮棒走,這會(huì)兒呢,他們?nèi)驗(yàn)槟闼龅囊磺卸闪藰尠凶?。真服了你了哈,做得比《蒙娜麗莎》還漂亮。我早就說(shuō)了嘛,條子比犯人狡猾多了。我猜猜吼……你就是為了嘗點(diǎn)甜頭是不?還賭債的?說(shuō)不定你是個(gè)……是個(gè)安樂(lè)鄉(xiāng)的地質(zhì)學(xué)家? 更多越獄相關(guān)消息,點(diǎn)此進(jìn)入邊看劇集邊學(xué)英語(yǔ)! 是越獄迷?想學(xué)更棒的口語(yǔ)?來(lái)吧,外教口語(yǔ)等著你! 》》

      • 【英文原版】100句英語(yǔ)電影經(jīng)典臺(tái)詞

        !", "Soylent Green," 1973. 78. "Open the pod bay doors, HAL," "2001: A Space Odyssey," 1968. 79. Striker: "Surely you can't be serious." Rumack: "I am serious ... and don't call me Shirley," "Airplane!", 1980. 80. "Yo, Adrian!", "Rocky," 1976. 英國(guó)特產(chǎn),耍酷必備:007十句經(jīng)典臺(tái)詞英文原版 81. "Hello, [w]gorgeous[/w]," "Funny Girl

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄:這叫恐鳥(niǎo)癥

        追溯到一萬(wàn)七千年前,拉斯科洞穴壁畫(huà)時(shí)代,其次,你還玩豎琴呢,你以為那很酷嗎?[/cn] [en]8.Am I okay? Leonard, I’m on a lifelong [w]trajectory[/w] that includes a Nobel prize and cities named after me. All four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of [w]extraction[/w], and my bowel movements run like a German train schedule.[/en][cn]我還好吧?萊納德,我這輩子遲早會(huì)拿諾貝爾獎(jiǎng),有座城市還要以我的名字命名。我的四顆智齒在我嘴里安穩(wěn)得長(zhǎng)著,完全不用拔掉,我的腸道活動(dòng)就像德國(guó)火車(chē)一樣規(guī)律。[/cn

      • 緋聞女孩第一季經(jīng)典臺(tái)詞大集合(上)

        信我,那一點(diǎn)也不好玩(愉快)。 Gossip girl: Call us old schools, but sometimes the fairy tale ending requires the knight to get off his ass and [w]saddle[/w] up his [w]steed[/w]. 叫

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄:貓是很好的伙伴

        the Jersey shore.[/en][cn]那我可得指出,我忍氣吞聲整整八個(gè)月忍受你女朋友在咱家大聲唱跑調(diào)的鄉(xiāng)村音樂(lè),毫不知羞地在咱客廳用浮石磨長(zhǎng)滿(mǎn)老繭的腳,一夜接一夜地看毫無(wú)內(nèi)涵的電視劇《澤西海灘》。[/cn] [en]10.Cats make wonderful companions, they don't argue or question my intellectual authority, and this little guy here, I think you'll find to be quite [w]zazzy[/w].[/en][cn]貓是很好的伙伴,不會(huì)跟你吵也不會(huì)質(zhì)疑你的才智權(quán)威,還有這個(gè)小家伙,你們會(huì)發(fā)現(xiàn)它實(shí)在太犀利了。[/cn]

      • 緋聞女孩第一季經(jīng)典臺(tái)詞大集合(下)

        會(huì)被毀滅,你會(huì)和我一起被毀滅。 * G,表太

      • 《死亡詩(shī)社》雙語(yǔ)經(jīng)典臺(tái)詞賞析及英文劇本下載

        水管。We're not laying [w]pipe[/w]. 惟有在夢(mèng)中,人們才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free. 學(xué)會(huì)自己思考,學(xué)會(huì)欣賞文學(xué)和語(yǔ)言。不管別人怎么說(shuō),文學(xué)和語(yǔ)言的確能改變世界。 Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. 我們讀詩(shī)、寫(xiě)詩(shī)并不是因?yàn)樗鼈兒猛?,而是因?yàn)槲覀兪侨祟?lèi)的一分子,而人類(lèi)是充滿(mǎn)激情的。沒(méi)錯(cuò),醫(yī)學(xué)、法律、商業(yè)、工程,這些都是崇高的追求,足以支撐人的一生。但詩(shī)歌、美麗、浪漫、愛(ài)情,這些才是我們活著的意義。 We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human [w]race[/w]. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble [w]pursuits[/w] and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for. (梭羅)死亡詩(shī)人致力于吸取生命的精華。 The Dead Poets was dedicated to "sucking the [w]marrow[/w] out of life". 我們是一群浪漫主義者。我們不僅僅是念詩(shī),詩(shī)從我們舌間滑落,就像蜜糖。情緒高漲,女人亢奮,靈魂馳騁。 We weren't a Greek [w]organization[/w]. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women [w]swooned[/w] and gods were created. (梭羅)我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精華/把非生命的一切都擊潰/以免當(dāng)我生命終結(jié)/發(fā)現(xiàn)自己從沒(méi)有活過(guò) I went to the woods because I wanted to live [w]deliberately[/w]. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived. (丁尼生)來(lái)吧,我的朋友/尋找更新世界尚為時(shí)不晚/我決心已定,要駛過(guò)夕陽(yáng)盡頭/盡管我們不