欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 《死亡詩社》雙語經(jīng)典臺(tái)詞賞析及英文劇本下載

        水管。We're not laying [w]pipe[/w]. 惟有在夢中,人們才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free. 學(xué)會(huì)自己思考,學(xué)會(huì)欣賞文學(xué)和語言。不管別人怎么說,文學(xué)和語言的確能改變世界。 Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. 我們讀詩、寫詩并不是因?yàn)樗鼈兒猛?,而是因?yàn)槲覀兪侨祟惖囊环肿?,而人類是充滿激情的。沒錯(cuò),醫(yī)學(xué)、法律、商業(yè)、工程,這些都是崇高的追求,足以支撐人的一生。但詩歌、美麗、浪漫、愛情,這些才是我們活著的意義。 We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human [w]race[/w]. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble [w]pursuits[/w] and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for. (梭羅)死亡詩人致力于吸取生命的精華。 The Dead Poets was dedicated to "sucking the [w]marrow[/w] out of life". 我們是一群浪漫主義者。我們不僅僅是念詩,詩從我們舌間滑落,就像蜜糖。情緒高漲,女人亢奮,靈魂馳騁。 We weren't a Greek [w]organization[/w]. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women [w]swooned[/w] and gods were created. (梭羅)我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精華/把非生命的一切都擊潰/以免當(dāng)我生命終結(jié)/發(fā)現(xiàn)自己從沒有活過 I went to the woods because I wanted to live [w]deliberately[/w]. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived. (丁尼生)來吧,我的朋友/尋找更新世界尚為時(shí)不晚/我決心已定,要駛過夕陽盡頭/盡管我們不

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:我很愛我媽媽

        到了5000年后的未來。然后你在那里利用當(dāng)時(shí)的先進(jìn)技術(shù)造了一架時(shí)間機(jī)器,現(xiàn)在你是回來接我們?nèi)?010年,那時(shí)候我們就能被派到飛海豚利用通靈術(shù)控制的思維水族館工作了。[/cn] O+口語【劍橋國際英語】 ① 每周趣味沙龍課,切實(shí)滿足你口語即時(shí)交流的需求; ② 多視角解析中西方文化差異,多渠道分享體驗(yàn)與觀點(diǎn); ③ 大量情景會(huì)話、口語討論輕松實(shí)現(xiàn)跨語言體驗(yàn)。 O+入門口語1級(jí) 點(diǎn)擊了解課程詳情 >>> O+入門口語5級(jí) 點(diǎn)擊了解課程詳情 >>>

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:猛牛在我床上

        知道該坐哪兒,我建議你念"一個(gè)土豆 兩個(gè)土豆"(一種美國小孩玩的順口溜)或者按我的叫法 Leslie Winkle的實(shí)驗(yàn)方法論。[/cn] [en]8.You'd hit [w]particulate[/w] soil in a [w]colloidal[/w] [w]suspension[/w]. Mud.[/en][cn]你應(yīng)

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:我是物理學(xué)家,不是嬉皮士

        能在洛杉磯呆一天,火車一日游是最佳選擇。樂趣始于在影城的卡尼餐廳吃早午飯,在改造過的鐵路餐車?yán)铮幸粋€(gè)熱狗站。下一站Travel Town,一家戶外的博物館專門展出1880年至1930年的鐵路引擎、汽車和其他軌道車輛。最后我們在浮華與魅力并存的好萊塢下車,對,就在好萊塢的卡尼餐廳吃晚飯,那是另外一個(gè)改造過的鐵路餐車熱狗站。[/cn] [en]9.My sympathies. I'm no stranger to the [w]crimson[/w] [w]scourge[/w] that is [w]dermatitis[/w]. Can I interest you in a topical [w]steroid[/w] from my [w]lotion[/w] and [w]unguent[/w] collection?[/en][cn]深表同情。我很了解這種紅色禍害,也

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:這可是史蒂芬.霍金?。?

        許是唯一一個(gè)和我智商相當(dāng)?shù)娜?。[/cn] [en]5.Try and put yourself in my place. Imagine you’re the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs and then it turns out, there’s another human being.[/en][cn]你設(shè)身處地地替我想想。假設(shè)你的星球都是狗狗而你是唯一一個(gè)人類,然后突然發(fā)現(xiàn)這星球上還有一個(gè)人類。[/cn] [en]6.Au [w]contraire[/w]. When I correct people, I’m raising them up. You should know. I do it for you more than anyone.[/en][cn]正相反。當(dāng)我糾正別人時(shí),我是讓他們更進(jìn)一步。你應(yīng)該最懂了,你可是深得我恩惠。[/cn] [en]7.If we [w]squeeze[/w] you any tighter you might turn into a diamond.[/en]再繼續(xù)擠下去,你就能變成鉆石(鉆石的形成需要高壓推擠)了。 [en]8.I understand the confusion. I never said that you are not good at what you do. It’s just that what you do is not worth doing.[/en][cn]我理解你的困惑。我從未說過你工作不稱職。我是說你的工作沒價(jià)值。[/cn] [en]9.I wish you all could be inside my head. The conversation is [w]sparkling[/w].[/en][cn]真希望你們能聽到我的心聲。我腦中的對白簡直是異彩紛呈。[/cn] [en]10.If I am to participate in the social convention that is the [w]stag[/w] night, then I must [w]embrace[/w] all its components including tobacco, swear words, and yes – alcohol. [w]Jeepers[/w] – that’s [w]yucky[/w]![/en][cn]如果我要參與進(jìn)這種社會(huì)習(xí)俗,也經(jīng)典就是這個(gè)單身派對,我就得接受所有的東西,包括香煙,臟話,當(dāng)然還有酒。親娘咧,太難喝了![/cn]

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:說明一下,我有生殖器

        生殖器。不但功能強(qiáng)勁而且外形健美。[/cn] [en]7.When I rise to power, those people will be [w=sterilize]sterilized[/w].[/en][cn]等有一天我掌權(quán)了,我一定會(huì)滅掉這幫人。[/cn] [en]8.I miss the old days when your romantic partners could be returned to the video store.[/en][cn]我懷念以前愛情伴侶們能退回錄像店的日子。[/cn] [en]9.I dislike the sound of the harp. Its overuse in classic television [w]sitcom[/w]s always makes me think I’m going to experience a [w]flashback[/w] from my past.[/en][cn]我不喜歡豎琴的聲音。豎琴在經(jīng)典電視情景喜劇中的過度使用每每讓我覺得我過去的噩夢又再度上演了。[/cn] [en]10.Oh, I’m not buying anything. They’re having a lecture: “HO Gauge Railroading: Half the Size of O Gauge But Twice the Fun.” Very controversial.[/en][cn]我什么都不打算買。它們那兒要辦一個(gè)講座:“HO軌距的鐵路發(fā)展:O軌距一半的尺寸卻能帶來雙倍的歡樂?!狈浅S袪幾h性的題目。[/cn]

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:惠頓!惠頓!惠頓!

        經(jīng)常發(fā)生的危險(xiǎn)。[/cn] [en]8.If you’re interested, I also know all about frying meat that isn’t chicken as if it were chicken.[/en][cn]如果你感興趣,我還知道所有似雞非雞的炸

      • 《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:權(quán)利不能用在競購戰(zhàn)上

      • 懷念哥哥張國榮:重溫《霸王別姬》經(jīng)典臺(tái)詞

        成活。戲得瘋魔不假,可要是活著也瘋魔,在這人世上,在這凡人堆里,咱們可怎么活喲! You are really obsessed. Your obsession

      • 美劇詞匯精講:《絕望主婦》idle

        導(dǎo)讀:《每周詞匯精選》改名《美劇詞匯精講》啦!小編每周精選美劇臺(tái)詞一句,精講其中某個(gè)詞