-
2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:吉祥藝術(shù)
大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面小編為大家整翻譯理了英語六級翻譯練習(xí)題庫,希望對大家的備考有幫助。 英語六級翻譯練習(xí)題:吉祥藝術(shù) 談起我國的吉祥藝術(shù)。不得不提鼻煙壺(Snuff bottIe)。盡管它的歷史不長,卻濃縮了歷史悠久的中國傳統(tǒng)文化;盡管鼻煙是舶來品,但鼻煙壺經(jīng)過中國能工巧匠的精心打造,很快便成為一個獨立的、嶄新的工藝術(shù)美術(shù)品種;盡管它很袖珍,但集多種工藝之大成,被廣大收藏愛好者視為珍貴文玩。鼻煙壺所蘊含的吉祥文化,不僅在裝飾中表現(xiàn)得淋漓盡致,而且還表現(xiàn)在材質(zhì)、造型等方面。 漢譯英: Snuff bottle
2018-06-12六級 英語六級翻譯備考 英語六級翻譯 四六級考試改革 英語六級翻譯歷年真題 四六級 英語六級翻譯練習(xí) 英語四六級 英語六級
-
2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:探望父母
大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面小編為大家整翻譯理了英語六級翻譯練習(xí)題庫,希望對大家的備考有幫助。 英語六級翻譯練習(xí)題:探望父母 這周頒布的一項新法律要求子女必須經(jīng)常探望年齡超過60歲的父母,并確保他們經(jīng)濟和精神上的需求得到滿足。星期二,新華社報導(dǎo)了_條新聞,來自江蘇市無錫市的一位77歲的老太太起訴她的女兒忽略她。這是新法律生效后的第一起案件,當(dāng)?shù)胤ㄔ阂?guī)定她的女兒至少每月探望母親兩次,并提供財力支持。但是這項法律引發(fā)了爭議。有人說這給了那些因為工作、學(xué)習(xí)或者其他原因搬離家鄉(xiāng)的人更多壓力。 參考譯文 A new
2018-06-11六級 英語六級翻譯備考 英語六級翻譯 四六級考試改革 英語六級翻譯歷年真題 四六級 英語六級翻譯練習(xí) 英語四六級 英語六級
-
2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:電子產(chǎn)品
大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面小編為大家整理了英語六級翻譯練習(xí)題庫,希望對大家的備考有幫助。 英語六級翻譯練習(xí)題:電子產(chǎn)品 如今,中國已經(jīng)成為智能手機和個人電腦的最大消費國。根據(jù)相關(guān)資料顯示,到去年年底,中國智能手機市場已成為全球智能手機出貨量(shipment)第一的市場。與此同時,在個人電腦銷售方面,中國去年售出了8520萬臺,超越美國成為最大的個人電腦市場。中國在電子產(chǎn)品方面消費的增加充分體現(xiàn)了中國市場的巨大變化:財力的增加和消費者受教育程度的提高。電子產(chǎn)品價格的走低也被認(rèn)為是吸引中國消費者的重要原因
2018-06-12六級 英語六級翻譯備考 英語六級翻譯 四六級考試改革 英語六級翻譯歷年真題 四六級 英語六級翻譯練習(xí) 英語四六級 英語六級
-
2020年9月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:乒乓
大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面小編為大家整理了英語六級翻譯練習(xí)題庫,希望對大家的備考有幫助,一起來練習(xí)一下吧。 英語六級翻譯練習(xí)題:乒乓 乒乓球在中翻譯國是一項頗受歡迎和推崇的運動。長期以來,它的確是中國唯一的運動,似乎集足球、籃球和棒球于一身,但卻更受歡迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一個球、一張桌子和一張網(wǎng)而已,這些都易于臨時拼湊。人們可以在休息間隙或消磨時間時打兵兵球。在中國的學(xué)校、工廠甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。 參考譯文: Table tennis is a sport which gains much popularity and praise in China. For a long time, it has really been the only sport in China and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more popular. Anyone can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be improvised. People can play it when taking a break or killing time.You can find table-tennis tables in schools, factories or even some companies all over China. 詞句點撥: 1、gain popularity 贏得觀眾;大受歡迎 e.g. Earthy tone colors for apparel and gear continue to gain in popularity compared to bright colors. 相對于明亮的色調(diào),土色系列的色調(diào)持續(xù)在服裝與裝備的應(yīng)用中獲得喜愛. 2、rolled into one (把不同的人或物的特點)合為一體的 e.g. This is our kitchen, sitting and dining room all rolled into one. 這既是我們的廚房,又是客廳和餐廳。 3、improvise 拼湊 vt.& vi.即興創(chuàng)作; 臨時提供,臨時湊成 e.g. Sometimes I improvise and change the words because I forget them. 有時,我臨場發(fā)揮改了詞,因為我把原來的詞給忘了。 以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,大家要利用好考前剩余的時間認(rèn)真?zhèn)淇?。小編祝各位同學(xué)能順利通過六級考試~ *稿件來源:新東方在線
-
關(guān)于CATTI翻譯考試的相關(guān)介紹
要看翻譯的水平,閱卷是全國統(tǒng)一進行的,評分標(biāo)準(zhǔn)是全國一致的,難度評價標(biāo)準(zhǔn)歷年都是有連續(xù)性的。 什么時候出成績? CATTI成績一般是在考試兩個月之后,在CATTI官網(wǎng)查詢。 怎樣領(lǐng)取證書? 一般在考試通過后的半年至一年左右(時間有點長),各省市人事考試網(wǎng)會出證書領(lǐng)取通知。領(lǐng)取證書,按照相應(yīng)的要求持翻譯專業(yè)資格(水平)考試China Accreditation Test for Translators and Interpreters (簡寫: CATTI)是一項國家級職業(yè)資格考試,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯有關(guān)證件,在指定時間、地方領(lǐng)取。部分地區(qū)支持證書郵寄。部分地區(qū)已經(jīng)實現(xiàn)證書電子化,直接下載相應(yīng)證書電子版即可。 關(guān)于catti 翻譯專業(yè)資格考試的相關(guān)情況大家都了解清楚了嗎?如果還想進行專業(yè)的知識培訓(xùn),可以來這里繼續(xù)提升。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2023-05-05 -
2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:微電影
理了英語六級翻譯練習(xí)題庫,希望對大家的備考有幫助。 英語六級翻譯練習(xí)題:微電影 2010年,微電影(micro film)《老男孩》(Old Boy)被貼在一個視頻網(wǎng)站并大受歡迎。從此,微電影開始盛行。微電影的長度從3分鐘到半小時不等。成本低廉,拍攝過程簡單,這使得很多草根藝人(grassroots artist)得以有機會來拍攝。人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的偏好也為微電影的發(fā)展提供了絕佳的機會。在這個快節(jié)奏的社會里,微電影正好可以解決人們沒有太多時間來娛樂的問題。 參考譯文 In 2010, a micro film named Old Boy was posted on a video site and became very popular. From then on, micro films began to flourish. A micro film can last anywhere between three minutes to half an hour. Low cost coupled with easy. shooting procedure gives many grassroots artists oppoilmuties to make micro films. The preference for watching TV programs online offers a perfect opportunity for micro films. In this fast-paced society, micro films can tackle the problem of lack of entertainment time. 表達(dá)難點 1.第3句“微電影的長度從3分鐘到半小時不等”可直翻譯譯為加length of micro film can last…,這樣表達(dá)更簡潔、更地道?!?時間上的)不等”可以用短語 anywhere between來表達(dá)。 2.第4句的成本低廉,拍攝過程簡單可以譯為low costcoupled with easy shooting procedure,側(cè)重于強調(diào)成本低的事實。“這使得很多草根藝人得以有機會來拍攝”可套用句型give sb. an opportunity to do sth.來表達(dá),謂語give要與主語low cost保持主謂一致,用單數(shù)形式。 ence for…為固定搭配,意為“偏好……”。倒數(shù)第2句的定語“人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的”即為偏好的具體內(nèi)容,故可套用這個短語,表達(dá)為preference for watching TV programs online,此處可以根據(jù)上下文省譯“人們”?!拔㈦娪暗陌l(fā)展”中的“發(fā)展”一詞也可省譯。 4.最后一句的定語“人們沒有太多時間來娛樂的”可直譯為定語從句thatpeople don't have so much timefor entertainment,但不如用介詞短語 of lack of entertainment time 來得簡單。 以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,希望大家專心備考,考試超常發(fā)揮!
-
【翻譯技巧】純干貨!英語六級翻譯技巧!
翻譯是很多同學(xué)頭疼的一個板塊,總有同學(xué)疑問如何快速提高翻譯
-
英語六級翻譯注意事項
翻譯是考察英語寫作能力的一種題型,所以在翻譯時保證一定要成整句,不能不通順,這是翻譯最基本的要求,六級翻譯化為幾個知道主謂賓的小句子了,其他的翻譯就是在主謂賓的基礎(chǔ)上填寫各種修飾性的詞語了。 2、逗號 有逗號說明這個句子比較長,翻譯難度會比較大。在這種情況下我們可以使用一些從句或者用一些詞語(and,but)表示并聯(lián),這樣即增加了英語單詞的數(shù)量,又讓它變得豐富了許多。 3、詞匯障礙解決 有時翻譯的正順暢,遇到不會的單詞,一著急什么思路都?xì)Я?。正確做法是:遇到情況不要著急,仔細(xì)想一想,實在想不起來用其他同義的單詞替代一下,即使不太標(biāo)準(zhǔn),意思通明才是最重要的。 4、添加內(nèi)容 這并不是讓你信口開河亂寫一氣,而是把文章中的邏輯關(guān)系用你添加的單詞給表現(xiàn)出來。比如說表原因,表方式等。加入一些合適的詞語是會讓老師眼前一亮的。 5、從句 這個多練練有好處的,逗號相連時,表邏輯關(guān)系時都可以用上。其中最重要的就是定語從句,它應(yīng)用范圍廣,表達(dá)簡單,沒事多練練加分效果會很明顯的。 二、英語六級翻譯怎么提高 1. 把中文調(diào)整成英文的結(jié)構(gòu),抓住主干,理清枝葉。注:有點和寫作一樣需要提醒,千萬不要范太低級的語法錯誤,否則翻譯得再好也會降到低分
-
2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:筷子
英語四級翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年12月英語四級翻譯預(yù)測:筷子,希望對你有所幫助。 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:筷子 筷子由兩根長短相同的棍子組成,是中國的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)。筷子出現(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開啟了中國烹飪文化的變革,也是人類文明的標(biāo)志。此外,筷子對烹飪技巧的發(fā)展也起著推動作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨特的文化形式,對于我們來說,筷子可以作為藝術(shù)品來欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項有趣的實驗表明
2024-12-09 -
商務(wù)英語翻譯有哪些方法
能看明白,或者可以領(lǐng)會這篇文章的意思,但是當(dāng)我們真正翻譯成中文的時候,就會發(fā)現(xiàn)很多問題。因此,比較好還是翻譯一次文章,把文章處理得更加細(xì)致。 5、最后是口頭陳述,這是非常重要的,在學(xué)習(xí)過程中除了積累詞匯或總結(jié)一些常用的商務(wù)英語外,最主要的是練習(xí)。畢竟,對于商務(wù)英語來說,實際情況和書面總結(jié)差別很大,所以有必要找機會練習(xí),或者每天自言自語,無論如何,必須多練習(xí)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡 。 以上就是“商務(wù)英語翻譯有哪些方法”的所有內(nèi)容了,希望能夠?qū)Υ蠹矣袇⒖純r值。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注滬江網(wǎng),會為大家提供更多精彩內(nèi)容。
2023-03-31