-
【口譯筆記】第五屆孔子學(xué)院大會(huì)主旨演講解析05
,默默建議大家務(wù)必要強(qiáng)記,因?yàn)樗鼘?shí)在是考試中每次考政治類文章,一定以及肯定每次必考的。。。 4.人文交流?people-to-people communication 5.奠定未來(lái)發(fā)展更加堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ) lay a solid foundation for 回顧口譯筆記系列>> (本文由滬友xueyingyan獨(dú)家提供,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處)?
2011-03-07口譯筆記 解析 考試資料 中高口 口譯考試 詞匯積累 口譯學(xué)習(xí)筆記 口譯詞匯 孔子學(xué)院 孔子學(xué)院資訊
-
【口譯筆記】第五屆孔子學(xué)院大會(huì)主旨演講解析04
應(yīng)對(duì)共同挑戰(zhàn)?[w]tackle[/w]?such?common?challenges 2.同舟共濟(jì)、密切合作?stay?together?and?work?closely?for 3.構(gòu)建持久和平、共同繁榮的和諧世界 ? ?build?a?harmonious?world?featuring?sustained?peace?and?common?prosperity 4.致力于?be committed?to 5.優(yōu)勢(shì)獨(dú)特,使命光榮?have?a?unique?and?glorious?role?to?play 回顧口譯筆記系列>> (本文由滬友xueyingyan獨(dú)家提供,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處)?
-
【口譯筆記】外交部長(zhǎng)楊潔篪新年招待會(huì)祝酒辭02:回顧2010
筆記
-
口譯筆記和影子訓(xùn)練法
筆記系統(tǒng) 影響口譯質(zhì)量的一大原因是筆記得當(dāng)與否 口譯筆記是輔助記憶的手段,是在聽(tīng)講過(guò)程中用簡(jiǎn)單的文字或符號(hào)記
2010-03-24口譯 口譯筆記 中高口 口譯技巧 口譯資料 考試資料 口譯動(dòng)態(tài) 口譯年會(huì) 翻譯技巧指導(dǎo)
-
【翻譯精練】潘基文消除貧窮國(guó)際日致辭學(xué)習(xí)筆記
要對(duì)一些固定搭配及用詞選擇稍加注意,就可以熟練掌握材料。 時(shí)政名詞 the [wv]Eradication[/wv] of Poverty 消除貧窮 self-sufficiency 自給自足 the Millennium Development Goals Summit 千年發(fā)展目標(biāo)首腦會(huì)議 fiscal [wv]austerity[/wv] 財(cái)政緊縮政策 慣用句及用詞分析 The global economic crisis has further pushed an estimated 64 million into poverty and unemployment is up by more than 30 million since 2007. 注:這句中push…into poverty是個(gè)很形象的表達(dá),做中譯英時(shí)可以借用來(lái)替換cause。后半句中的be up by表達(dá)的是“增加了……人”,注意和“增至……人”區(qū)別開(kāi)。這和increase by及increase to的區(qū)別一樣。 How can we bridge the gap from poverty to decent work? 注:又是一個(gè)很形象的表達(dá)方式,“縮小……的距離”。同樣的表達(dá)方式還可以說(shuō)narrow the gap between rich and poor。 Last year, more than 81 million young people were unemployed, the highest on record. 注:“歷年最高”的表達(dá)the highest on record。 Addressing the global jobs crisis is central to changing this picture – to defeating poverty, strengthening economies and building peaceful and stable societies. 注:addressing在這里不是“致辭”,而是“著手,處理,解決”。This picture在此處指“這種狀況,現(xiàn)狀”。 Widespread economic uncertainty and fiscal austerity should not be excuses to do less. Rather, they are reasons to do more. 注:rather“恰恰相反,與此相反”,在此處的用法值得我們學(xué)習(xí)并運(yùn)用。相似的表達(dá)方式還有on the contrary/in contrast。
2010-11-02 -
【口譯筆記】外交部長(zhǎng)楊潔篪2011新年招待會(huì)祝酒辭01:開(kāi)場(chǎng)白
—— express heartfelt thanks to … express與extend是這類句型的優(yōu)先選擇 例:首先,請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們表示熱烈的歡迎。 Allow me, first of all, to express our heartfelt welcome to our distinguished guests coming from afar. 口譯學(xué)習(xí)筆記系列>>
-
7招教你做好筆記
記筆記,但課堂上做做筆記聽(tīng)起來(lái)很簡(jiǎn)單。學(xué)習(xí)如何做筆記它們裝訂起來(lái)了。 4. Use an Organizational System使用組織體系 Speaking of organization, use one in your notes. Many people use an outline (I.II.III. A.B.C. 1.2.3.) but you can use circles or stars or whatever symbols you'd like, as long as you stay consistent. If your teacher is scattered and doesn’t really lecture in that format, then just organize new ideas with numbers, so you don’t get one long paragraph of loosely-related content.說(shuō)到組織,你可以將其運(yùn)用到筆記里。很多人會(huì)列一個(gè)大綱(I.II.III. A.B.C. 1.2.3.
-
翻譯技巧:英語(yǔ)口譯筆譯長(zhǎng)難句練習(xí)
具有競(jìng)爭(zhēng)力出口價(jià)格變成可能。 10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements. 即使議會(huì)沒(méi)有27條規(guī)范廣告的法案,任何一個(gè)正式的廣告商也都
2019-07-24