-
《絕望的主婦》S07E01學(xué)習(xí)筆記:新朋友Renee
【影片獨(dú)白臺(tái)詞】 Oh, you guys are the best. Oh, hey, here she is. Okay, Susan, Bree, Gaby, this is my old te, Renee. Hi. It is so nice to finally meet you. Lynette has talked so her friend from college. Oh, yes, you know how in school the pretty girls always [w]hang out[/w] together? Well, I refused to [w]go along with[/w] that. Renee comes off a little [w]stuck up[/w] when you first meet her,which is a real [w]time-saver[/w]. Sit down! So, Renee, you have to tell us. What was Lynette like in college? Uh, absolutely [w]fearless[/w]. She just kept wearing those parachute pants, lesbian rumors be damned. Yes, Renee was always with the fashion sense. Before I met her, I'd never even heard of Gucci or Prada... Or chlamydia. Wow, you guys [w]play rough[/w]. No, it's just what we do.It's fun. I [w]tease[/w] her about being all botulism from the nose up... And I tease her about being all cottage cheese from the waist down. So, Renee, we hear 're married to Doug Perry? The baseball player? No surprise there. In our [w]sorority[/w], Renee was likely to marry well. And Lynette was likely to succeed. So, Bree, I 're an amazing cook. Hang on a second. What was that? What? That... "Aw." Oh, nothing. I just didn't wanna...make you feel bad. About what? Well, it... it's just that, uh, I think our s would be surprised to see how you ended up. Oh, I thought still playing. You know, Renee, I have had and raised a family. And that's great. It's just that we high hopes for you. At least I didn't spend the last 15 years sponging off a rich guy.Hey, let's stop before somebody gets hurt. Whatever I got, I got on my own. And what have you got? A blouse from the."I've stopped trying" collection and a pair of kid made at camp? And... somebody got hurt. That's great. Easy shots.You got more money than me. Oh, it's not about the money. The Lynette I knew have settled for this. You were [w]adventurous[/w]. You backpacked through Croatia. You jumped onstage at.a Springsteen concert. It's just hard for me to [w]reconcile[/w] this suburban the girl... Who had a threesome with two guys from the rugby team. 【經(jīng)典句型】 1.??Renee was always with the fashion sense.Renee永遠(yuǎn)走在時(shí)尚前沿。形容某人很擅長(zhǎng)的事情,可用句型sb was always the one with the ~sense. 2. ?Before I met her, I'd never even heard of Gucci or Prada...Or chlamydia. 我認(rèn)識(shí)她前,從來(lái)沒(méi)聽(tīng)過(guò)Gucci或Prada或者衣原體感染。該句型可用來(lái)對(duì)比遇到某人之前和之后的區(qū)別。Before I met sb, I had ~~~. 3.??No surprise there.別驚訝 4.??Lynette was likely to succeed. Lynette 是公認(rèn)最成功的那個(gè)。Sb was voted most likely to~~可用于形容某人被公認(rèn)為最可能做某事的。 5.??It's not about the money. 不是錢(qián)的問(wèn)題。 6. ?It's just hard for me to reconcile?this suburban the girl...Who had a threesome with two guys from the rugby team. 我難以相信眼前這個(gè)郊區(qū)主婦以前跟英國(guó)橄欖球隊(duì)兩男的玩過(guò)3P啊。It's just hard for me to reconcile this~~with the past~可用來(lái)表示某人過(guò)去與現(xiàn)在差別太大令我很難想象。
2012-06-06 -
【絕望的主婦】S01E15 Lies
的,或者 他是快樂(lè)的; 我們可以改變,或者說(shuō)他會(huì)改變他的主意。我們說(shuō)服自己,我們可以無(wú)辜地活著,或者說(shuō),離開(kāi)他我們也能活下去。是的,在每一個(gè)臨睡前的夜晚,我們都對(duì)自己撒謊,并且,在絕望中,期待著明天早晨醒來(lái)后,這一切都會(huì)變成現(xiàn)實(shí)。 ——譯文來(lái)自: kaico 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2014-01-05 -
《絕望的主婦》S07E13學(xué)習(xí)筆記:Gaby的戀doll癖
絕望的主婦該劇曾多次奪得美國(guó)單周收視排行榜冠軍,并橫掃美國(guó)各大頒獎(jiǎng)典禮上的多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。道地的美式發(fā)音,生動(dòng)且精彩的劇情,可以激發(fā)童鞋們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,極具生活化的口語(yǔ)很適合中、高級(jí)英語(yǔ)水平的英語(yǔ)愛(ài)好者學(xué)習(xí)參考。
2012-09-18 -
【絕望的主婦】S02E07 Motherhood
終將變成一個(gè)肥胖的主婦過(guò)著我所不期望的生活。我不想讓他們稱(chēng)心,被她們說(shuō)中。 也許她們只是替你感到開(kāi)心。 Bree,我的朋友都是模特。她們從不為任何人感到開(kāi)心。 你有沒(méi)有想過(guò)也許你會(huì)喜歡? 喜歡什么? 做一個(gè)母親。 不。 哦,別這樣。你就沒(méi)想過(guò)你會(huì)喜歡你孩子? 我不是說(shuō)我對(duì)小家伙沒(méi)感情。我就是沒(méi)有母性基因。我很希望有,可惜。笑什么? 我只是在笑,也許幾個(gè)月后你會(huì)跑來(lái)跟我說(shuō),你瘋狂的喜歡上了你的小寶貝,而我必須抵制住自己情緒對(duì)你說(shuō)“我早就料到了”。 有可能,但我很懷疑。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2014-01-27 -
絕望的主婦:自助者天助
Susan: I'm sorry, you guys, I just.. ____(一句話,首字母大寫(xiě))____ Mary: Listen to me. We all have moments of desperation. If we can face them head-on, that's when we'd find out how strong we really are. I just don't know how I'm gonna survive this. 蘇珊:我很抱歉,姐妹們,我只是,我不知道自己要怎么熬過(guò)去。 瑪麗:聽(tīng)我說(shuō)。我們都有絕望的時(shí)候。當(dāng)我們熬過(guò)去的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己有多強(qiáng)大。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-21 -
【絕望的主婦】S02E01 Change
Hints: Wisteria Lane It had been a year since my death, and a lot had changed on Wisteria Lane. Children had learned new games. New neighbors had moved in. Old houses had been rebuilt. And fresh tragedies had occurred. In one house, a widow was getting ready to tell her friends of her husband's passing. But until the time was right, she would wait. And life, as it tends to do, would go on. 距離我過(guò)世已經(jīng)有一年的時(shí)間了,紫藤巷已改變很多。小孩子們學(xué)會(huì)了新的游戲,新鄰居搬了進(jìn)來(lái),老房子重建,還有新的事故也發(fā)生了。在其中一幢房子里,一個(gè)寡婦已經(jīng)準(zhǔn)備好將她丈夫過(guò)世的消息告訴朋友們。但是她將等待那個(gè)合適的世紀(jì)。而生活,也在繼續(xù)。 ——譯文來(lái)自: kathyadelaaa 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-04-13 -
絕望的主婦:自助者天助
Susan: I'm sorry, you guys, I just.. ____(一句話,首字母大寫(xiě))____ Mary: Listen to me. We all have moments of desperation. If we can face them head-on, that's when we'd find out how [w]strong[/w] we really are. I just don't know how I'm gonna survive this. 蘇珊:我很抱歉,姐妹們,我只是,我不知道自己要怎么熬過(guò)去。 瑪麗:聽(tīng)我說(shuō)。我們都有絕望的時(shí)候。當(dāng)我們熬過(guò)去的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己有多強(qiáng)大。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-21 -
絕望主婦靈書(shū)妙探強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合 偵探情感大穿越
Exclusive: 'Castle' pairs Dana Delany with a?Hero Desperate Housewives‘ Dana Delany will have some backup when she crosses over to Castle later this season. 在《絕望的主婦
-
《絕望主婦》伊娃?朗格利亞 絕望過(guò)后終離婚
他們,一個(gè)是《絕望主婦》中的當(dāng)紅女星,一個(gè)是NBA炙手可熱的籃球明星。伊娃·朗格利亞和托尼·帕克,曾經(jīng)美好的一對(duì),而今終究還是分道揚(yáng)鑣了。是愛(ài)得不夠深,還是這個(gè)世界誘惑太多?不管怎樣,還是希望他們各自走好今后的路吧!? "Desperate Housewives" star Eva Longoria and basketball player Tony Parker have [w=finalize]finalized[/w] their divorce. Longoria, who split with Parker among revelations that he had been text messaging another woman, [w]originally[/w] filed for divorce to end their three-year marriage in Los Angeles. But the couple also had a separate case in Texas, where Parker plays basketball for the San Antonio Spurs, and it was the Texas divorce case that was finalized, according to media reports. A spokeswoman for Longoria confirmed the divorce was finalized, but gave no further details. Longoria and Parker had no children together. The actress, who began her career in soap operas, plays former model Gabrielle Solis on the hit ABC show "Desperate Housewives." 【相關(guān)報(bào)道】 《絕望主婦》女星伊娃·朗格利亞和結(jié)婚三年的丈夫NBA籃球明星圣安東尼奧馬刺隊(duì)后衛(wèi)托尼·帕克最終還是離婚了。 有美國(guó)媒體報(bào)道,35歲的伊娃發(fā)現(xiàn)28歲的帕克和一位女性朋友互發(fā)私人信息近一年。一名知情人透露:“伊娃因?yàn)檫@絕望主婦件事傷心欲絕。” 回想過(guò)去,伊娃和帕克相識(shí)于2004年11月,托尼2006年向伊娃求婚,兩人2007年7月步入婚姻殿堂,兩人的婚禮轟動(dòng)一時(shí),婚禮在巴黎舉行,花費(fèi)150萬(wàn)美元。而今,一切甜蜜美好都化作了泡影…
2011-02-08 -
【絕望的主婦】S03E17 主婦的穿著
美劇臺(tái)詞因?yàn)楦靼姹静灰唬詿o(wú)法做到絕對(duì)準(zhǔn)確,小編已經(jīng)盡力做到精準(zhǔn)校對(duì), 如有指正,請(qǐng)?jiān)谙旅媪粞曰蛘咚叫判【?,我?huì)盡快回復(fù)你們的,歡迎一齊探討~~? Hints: 無(wú) In every housewife's closet, there's an article of clothing that tells you more about its owner than she would want you to know. It might be a shirt that she despises but wears without complaint. Perhaps it's some lingerie, she knows isn't hers, but refuses to discuss. Or a dress she once loved, that she can no longer bear to look at. Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. You can learn even more by what they choose to take off, and who they take it off for. 每個(gè)主婦的衣櫥里,滿滿的都是關(guān)于著裝的文章,記載著主人很多不為人知的細(xì)節(jié)。 也許是一件T恤,她很不喜歡,卻毫無(wú)怨言的穿上; 也許是一件內(nèi)衣,她明知不是自己的,卻拒絕提起; 也許是一件她曾經(jīng)非常喜歡的長(zhǎng)裙,可如今卻再也不想看見(jiàn)。 是的,女人決定穿什么,會(huì)讓你知曉很多,但是如果知道她愿意褪去什么,為誰(shuí)褪去,你會(huì)更加了解她的。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2014-02-26