-
《絕望主婦》第五季第12集原創(chuàng)筆記在線收看
線程更新中>> 11. Sometimes, if that [w]frame[/w] of mind carries over into your personal life, it's only to be expected. 有時候,生活中你也保留著工作時的思維模式,這是可以理解的。 12. But that wasn't of your choosing. 那也是由不得你選擇。 13. You have holes in your heart that can only be filled by a pair of trousers. 你心里的空虛只能被一個又一個男人所填補。 a pair of trousers 這里做借喻... 13. She was so worked up when she left my room. 她離開我房間時是那么激動。 adj.(因煩惱等而)興奮的,激動的 14. It's your children. They've run amok. 是你那些孩子,他們無法無天了。 15. Yeah, I think she also might be a little [w]miffed[/w] with me. 是呵,我知道她在和我鬧脾氣呢。 be miffed with [at] 生...的氣 16. Maybe you're still hung up on your ex-wife. 也許你心里還掛念著你前妻呢。 17. Well, there's no sense in waiting. Dig in. 唔...不要浪費時間等了,吃吧! 18. Telling orson his [w]steak[/w] tastes like [w]charcoal[/w] might be [w]deballing[/w] him. 說Orson做的牛排嘗起來像木炭似的,也許就剝奪了他的男子氣概。 19. Can you believe that? What a [w]fungus[/w]. 真是不敢相信,這個爛人! 20. Don't [w]psychoanalyze[/w] me, you [w]simp[/w]! 不絕望主婦第五季第13集劇情預(yù)告:天上掉餡餅 點擊下載絕望主婦要對我來心里分析這一套,你這個傻子! 21. The ball game will be over. 原義是“球賽”,“活動中心”,后多引申為“形式、狀況、事態(tài)”,或者“競爭、競賽的格局”。 《絕望主婦》原創(chuàng)學(xué)習(xí)筆記最老最新雙線程更新中>>
-
【絕望的主婦】S02E02 Control
Hints: null
-
【絕望的主婦】S01E21 Mike
Hints: Mike Deidre
-
【絕望的主婦】S01E21 Vow
Hints: Sophie Bremmer 只要聽寫旁白,對話不用聽寫
-
【絕望的主婦】S01E19 Companion
Hints: 只用聽寫旁白,對話不用聽寫
-
【絕望的主婦】S01E19 Daydream
Hints: Lynette Scavo Karen McClusky Swedish Scavos
-
【絕望的主婦】S01E17 Dreams
Hints: Coma Ward Sacred Heart Hospital Gus Howard Ruth Ann Juanita Solis 大家只用聽寫旁白,
-
【絕望的主婦】S01E14 Love
Hints: 鏡頭銜接處 均為省略號 ... ,大家注意哦
-
【絕望的主婦】S01E15 Values
Hints: Bree Van De Kamp
-
絕望主婦第5季第9集雙語獨白
點擊下載絕望主婦第5季第9集中英雙語字幕>> 本集獨白: If you walk through fairview memorial hospital,you will encounter all sorts of people doing their best to recover.It might be a husband licking his wounds after a marital battle...Or two parents rallying from an attack of doubt.It might be a wife who's been cured of low
2008-12-01影視學(xué)習(xí) 絕望主婦 絕望主婦第五季第九集 絕望主婦第五季第9集 字幕下載 美劇 Desperate Housewives