欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯英譯漢答案+解析

        也是下面一點要提到的,詞語的翻譯。第三段段首的Growth, jobs, expansion, excitement — and, yes, possibility也是可以翻譯出彩的地方,翻譯成名詞還是偏正短語,視個人水平而定,但是意思一定不要出錯。 第三點就是生詞的翻譯,第一段出現(xiàn)了Sancerre,法國白葡萄酒,這種詞語雖然在考試中出現(xiàn)的幾率不大,翻譯時稍微注意一下即可。其他難詞,比如第一段的abort, morph into,最后一段unscathed ,architects,chasing shadows;這些詞語在經(jīng)濟類話題中出現(xiàn),注意平時的積累,或者考生根據(jù)上下文判斷出大意進行翻譯。

      • 高級口譯聽力實踐練習12:浦東新興工業(yè)區(qū)

        令人振奮的是技術(shù)先進,裝備精良,工業(yè)產(chǎn)值高達上海1/4的新興工業(yè)區(qū)的崛起。[/cn][en]Standing on the famous bund of shanghai and looking eastward across the huangpu river, one cannot but see [w=cluster]clusters[/w] of magnificent high rise buildings in pudong, which used to be largely a rural area scattered with [w]dilapidated[/w] old houses, fields of ways, puddles and pools. Viewing skyscrappers in pudong has become a tourist attraction for visitors in shanghai. But high rise buildings are not all that pudong has. What is more inspring is the immerging and modern industries that make use of advanced technology, state of the art equipment and the industrial value more than a quarter of that of the greater shanghai.[/en] [cn]近年來,浦東的整體工業(yè)快速更新,出現(xiàn)了6大支柱產(chǎn)業(yè),即以生產(chǎn)別克轎車的上海通用汽車合資企業(yè)為領(lǐng)袖的汽車產(chǎn)業(yè),以生產(chǎn)超大規(guī)模集成電路的中日合資企業(yè)為龍頭的電子信息產(chǎn)業(yè),以生產(chǎn)不銹鋼的中德合資企業(yè)為骨干的鋼鐵產(chǎn)業(yè),以中德中美合資企業(yè)為主體的石油化工及精細化工產(chǎn)業(yè),以中日合作企業(yè)為代表的家用電器產(chǎn)業(yè),以上海醫(yī)藥工業(yè)與一批世界著名醫(yī)藥企業(yè)聯(lián)手發(fā)展起來的生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)。[/cn][en]The last few years have seen a rapid up-grading of pudong’s industrial manufactures as a whole, best captures by the emmergence of six pillar industries: the auto making industry headed by shanghai General Motors joint venture manufacturing Buick cars, the electronics information industry led by sino-japanese joint venture producing super-large scale integrated circuits, the steel making industry with sino-german joint venture as its backbone producing [w]stainless[/w] steel sheet, the petro-chemical and fine chemical industry centering around sino-german and sino-us joint ventures, the home electronical appliances industry represented by sino-japanese joint ventures and the bio-engineering and pharmaceutical industries developed jointly by local pharmaceutical manaufactures and a number of world reknowned pharmaceutical enterperises.[/en] [cn]美國通用汽車公司,德國巴斯夫公司,日本日立電器公司等一批跨國公司的高級職員在談到他們總部的投資意圖時無不坦誠外方看重的是浦東在其全球戰(zhàn)略中的地域優(yōu)勢,良好的投資環(huán)境和企業(yè)素質(zhì)。在短短幾年里,伴隨著這么多世界一流企業(yè)的投資項目,當今世界最具生命力和帶動力的關(guān)鍵產(chǎn)業(yè)迅速落戶到浦東,跨國公司的全球銷售服務網(wǎng)絡也伸展到中國,這是全球范圍市場競爭的延伸。[/cn][en]When senior representatives of GM of the united states, BASF of germany, and the Hitachi electric of japan talk about their investment in pudong, they all point to pudong’s geographical advantage, good investment environment and the high quality of local enterprises as pudong’s attractions for their respective firms in their global strategy. In a few years, along with the of international, so many first class and world’s industries have setted in pudong. At the same time, the sales service and after-sale service network of the investing internationals have extended to china. This is extension of global competition of markets.[/en] [cn]目前在浦東前200家強強聯(lián)姻企業(yè)中具有自主設計和自主開發(fā)優(yōu)勢的雖然不多,但中方大約有200名副總經(jīng)理,1000名部門經(jīng)理,3000名高中級工程技術(shù)人員,3萬名技術(shù)工人正在一邊干一邊學,這是支撐浦東產(chǎn)業(yè)高地的人才基礎。這些企業(yè)和人才正一起產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)性和協(xié)作關(guān)系最終帶動長江流域乃至全國數(shù)千家企業(yè)面向國際國內(nèi)兩個市場進行一體化生產(chǎn)和銷售,使浦東成為融中國現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)與世界經(jīng)濟主流的龍頭和紐帶。[/cn][en]Currently, among pudong’s 200 biggest joint ventures, not many have independent capabilities of designing and development. However, on the chinses side, about 200 [w]deputy[/w] managers, 1000 managers, 3000 senior and [w=intermedium]intermedia[/w] level engineers and 30 thousand skilled workers have been learning on their job. This is the talent foundation for sustaining pudong’s industrial leading position. These industries and talents through and cooperation are expected to boost thousands of industries in the yangtse river valley as well as in other parts of the country in the production and sales for both domestic and international markets. By doing so, pudong will be a leadeand bridge to integrate china’s modern industry with the mainstream of world economy.[/en] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。

      • 2013年秋季上海中高級口譯口試可報名

        下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611? 網(wǎng)址: (二)參加外省市考點口試 報名時間:2013年10月17日至10月21日 報名地點: 1. 南京口試考點:南京金陵國際語言進修學院 報名地址:南京市新街口中山東路3號后樓4樓 聯(lián)系電話:025-84523074 網(wǎng)址: 2. 寧波口試考點:寧波市人才服務中心 直接網(wǎng)上報名 網(wǎng)址: 聯(lián)系地址:興寧東路228號寧波人力資源大廈5樓B區(qū)503室  聯(lián)系電話:0574-87129774 3. 武漢口試考點:湖北楚才考試服務有限公司  報名地址:武漢市武昌區(qū)友誼大道學院路12號湖北省教育考試院沙湖考試基地楚才考試培訓中 心2號樓201室(湖北大學西門旁,航海學院站高級口譯、英語中級口譯口試報名的通知 點擊查看2013年秋季上海外語口譯下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: 上海英語口試報名點 友情提示 1. 為了減少您排隊等候的時間,請盡量避開雙休日報名。如由他人代報名者,須憑考生準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁。 2. 報名流程: (1) 領(lǐng)取信封(寄成績用),填寫收信人姓名(必須寫考生本人)及地址; (2) 憑考試準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁到收費處繳費; 英語高級口譯 210元;英語中級口譯 180元。 (3) 憑繳費發(fā)票和準考證分別到英語中、高級口譯報名處領(lǐng)取口試驗號證,同時交回填好姓名及詳細地址的信封。 3. 上海外國語大學附近交通線路: 公交:51、52、101、115、139、817、79、70、933、723。 地鐵:8號線、3號線虹口足球場站下。

      • 2012年春季上海中高級口譯口試今日可報名

        加在南京、寧波、武漢口試考點英語高、中級口譯口試的考生,請在2012年4月10日至4月16日與上述有關(guān)考點聯(lián)系報名事宜: 南京考點: 南京金陵國際語言進修學院  報名地址:南京市新街口中山東路3號后樓4樓 聯(lián)系電話:025-84523074 網(wǎng)址: 寧波考點: 寧波市人才服務中心 直接網(wǎng)上報名 網(wǎng)址: 聯(lián)系地址:興寧東路228號人力資源大廈7樓B區(qū)728室  聯(lián)系電話:0574-83867512 武漢考點: 湖北楚才考試服務有限公司  報名地址:武漢市武昌區(qū)友誼大道學院路12號湖北省教育考試院沙湖考試基地楚才考試培訓中心2號樓201室(湖北大學西門旁,航海學院站高級口譯、英語中級口譯口試報名的通知 點擊查看2012年春季上海外語口譯下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: 上海英語口試報名點 友情提示 1、為了減少您排隊等候的時間,請盡量避開雙休日報名。如由他人代報名者,須憑考生準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁。 2、報名流程: (1) 領(lǐng)取信封(寄成績用),填寫收信人姓名(必須寫考生本人)及地址; (2) 憑考試準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁到收費處繳費: 高級口譯 210元;中級口譯 180元。 (3) 憑繳費發(fā)票和準考證分別到中、高級口譯報名處領(lǐng)取口試驗號證,同時交回填好姓名及詳細地址的信封。 3、上海外國語大學附近交通線路: 公交51、52、101、115、139、817、79、70、933、723及地鐵8號線、3號線虹口足球場站下。

      • 高級口譯聽力實踐練習7:政府機構(gòu)改革

        with the requirements of integrating power with responsibility, we should readjust and redefine the responsibities of various departments and government in improving administrative operating mechanism.[/en] [cn]所有政府機關(guān)及其工作人員都必須認真執(zhí)行國家的法律法規(guī)和政策。各級領(lǐng)導干部都要依法行政,忠實履行自己的職責,勤政廉政,提高辦事效率。[/cn][en]All government institutions

      • 高級口譯聽力實踐練習11:金融體制改革

        [cn]中國金融體制的改革目標是建立符合中國特色社會主義市場經(jīng)濟的現(xiàn)代金融體系,現(xiàn)代金融制度和良好的金融秩序。這包括有計劃的分步進行中國人民銀行管理體制和國有商業(yè)銀行、中國人民保險集團公司的商業(yè)化改革,發(fā)展城市商業(yè)銀行等地方性金融機構(gòu),建立健全多類型多層次的金融機構(gòu)體系,按金融企業(yè)的基本屬性,建立各項經(jīng)營管理制度,要求所有金融企業(yè)依法自主經(jīng)營,嚴禁任何部門和個人干預金融企業(yè)的業(yè)務,同時要求金融業(yè)承擔經(jīng)營責任風險,進一步完善金融法律體系,依法整頓和規(guī)范金融秩序,切實加強金融機構(gòu)內(nèi)部自律控制機制,建立市場經(jīng)濟條件下的金融監(jiān)管制度,在國有全國性金融業(yè)成立監(jiān)事會等等。[/cn][en]The reform of china’s financial system aims at establishing modern financial system for the sound financial order, a system that agrees with chinese type socialist market economy. Efforts will be made on the reform of the management system of people’s bank of china and turn state-owned commercial banks and people’s insurance company of china into fullfleged commercial entities in a planned and step by step manner, develop urban commercial banks and other local financial institutions and establish financial system composed of various and multi-level financial institutions. Management systems will be established in accordance with the basic attribute of various financial enterprises and all financial institution should operate independently according to the law. No institution or individual is allowed to interfere with the mormal management of the financial institutions. Financial institution should be accountable for their own risks, further improve the financial legal system, rectify and standardize financial order in accordance with law and strengthen the construction of internal control systems. It is also imperative to establish a financial supervision system under the conditions of market economy and supervisary board will be set up in all international financial institutions.[/en] [cn]建立現(xiàn)代金融制度其中很重要的是要創(chuàng)造條件。按國際清算銀行確定的原則對銀行進行管理,對其業(yè)務實行資產(chǎn)負債比例管理和風險管理。這些改革措施正在逐步加以落實。金融制度改革的目標是經(jīng)過幾年的努力使國有商業(yè)銀行的管理水平達到國際上比較先進的商業(yè)銀行的管理水平。在中央銀行機構(gòu)改革方面,將在今后幾年內(nèi)建立若干個跨省自治區(qū)直轄市的一級分行,地區(qū)行和縣行基本保留,但要轉(zhuǎn)換職能。這一改革將影響中國金融業(yè)20年甚至30年。[/cn][en]In the effort to establish a morden financial system, an important task is to create conditions for excersing management over the banks’liability rate on assets and to ensure the capability of preventing financial risks in accordance with the principles set by international clearing banks. These reform measures are being actualized in a step by step manner. The goal for the financial reform is with several years’ efforts, the management level of state-owned commercial banks will be raised to that of fairly advanced commercial banks in the world. With regard to the central bank’s restructuring, a number of across provincial, across autonomous regional and across municipal first level branch baks will be establised in the next few years. and county banks will be [w=cap]capped[/w] principly and their functions will be shifted. This reform will exert influence on china’s finacial sectors as long as twenty or even thirty years.[/en] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。

      • 2013年春季上海中高級口譯口試報名通知

        下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: (二)參加外省市考點口試 報名時間: 2013年4月11日至4月15日 報名地點: 1. 南京口試考點: 南京金陵國際語言進修學院  報名地址:南京市新街口中山東路3號后樓4樓 聯(lián)系電話:025-84523074 網(wǎng)址: 2. 寧波口試考點: 寧波市人才服務中心 直接網(wǎng)上報名 網(wǎng)址: 聯(lián)系地址:興寧東路228號人力資源大廈7樓B區(qū)728室  聯(lián)系電話:0574-83867512 0574-87129774 3. 武漢口試考點: 湖北楚才考試服務有限公司  報名地址:武漢市武昌區(qū)友誼大道學院路12號湖北省教育考試院沙湖考試基地楚才考試培訓中心2號樓201室(湖北大學西門旁,航海學院站高級口譯、英語中級口譯口試報名的通知 點擊查看2013年上海外語口譯下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: 上海英語口試報名點 友情提示 1、為了減少您排隊等候的時間,請盡量避開雙休日報名。如由他人代報名者,須憑考生準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁。 2、報名流程: (1) 領(lǐng)取信封(寄成績用),填寫收信人姓名(必須寫考生本人)及地址; (2) 憑考試準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁到收費處繳費: 高級口譯 210元;中級口譯 180元。 (3) 憑繳費發(fā)票和準考證分別到中、高級口譯報名處領(lǐng)取口試驗號證,同時交回填好姓名及詳細地址的信封。 3、上海外國語大學附近交通線路: 公交51、52、101、115、139、817、79、70、933、723及地鐵8號線、3號線虹口足球場站下。

      • 備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(11)

        一個人都在預測競爭對手下_步的意圖。在這種情況下,對市場心理變化的關(guān)注是至關(guān)重要的。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎也想考中口?不擔心,幫手在這里! 想要有充足的時間做準備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達戳>>>?高口直達戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學習趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜眩瑐渥⒄f明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20

      • 備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(15)

        安排自己的生活,而不要去追趕那永不落的網(wǎng)絡太陽。二十四小時地拼命追趕網(wǎng)絡太陽無疑是一種無能的表現(xiàn),等于兩頭點蠟燭。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎也想考中口?不擔心,幫手在這里! 想要有充足的時間做準備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達戳>>>?高口直達戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學習趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20