欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      • 一詞日歷:谷歌只在中國翻譯自己的名字?

      • 一詞日歷:抖音海外版TikTok被美國罰了巨款

        用上它們,孩子們很可能會謊報年齡。[/cn] [en]This is standard operating procedure, as kids do the same thing to access other sites like Instagram or Facebook without parental consent.[/en][cn]這是一套標準的操作流程,就像之前,未經父母允許的情況下,孩子們也這樣干來登上Ins和臉書之類的網站。[/cn] ? 今日詞匯 identifiable?/aidenti'fai?bl/? adj. 可以識日別的 ? 這個詞表示“可以辨識的”,通常和?by?連用,sth. is identifiable by sth. [en]The house is identifiable by the large trees outside.[/en][cn]這棟房子可以很容易通過周圍的大樹辨別出來。[/cn] 它其實是?identify + able Identify?的意思就是“辨別、“認出”、“確認……的身份”。 [en]She was able to identify her attacker.[/en][cn]她成功認出了襲擊她的人。[/cn] ?

      • 一詞日歷:據傳Justin Bieber在接受抑郁癥治療

        這樣的困擾。[/cn] [en]The sources added that Justin's level of success has also contributed to his mental health. "He had access to anything and everything and was surrounded by people who just said 'Yes,'" they explained.[/en][cn]知情人士補充說,賈斯汀獲得的如此巨大的成功也影響了他的心理健康。他們解釋說:“他想要什么就有什么、為所欲為,而且身邊的人永遠只會發(fā)出肯定的聲音”。[/cn] [en]One thing one of People's sources made clear was that not Hailey Baldwin nor their marriage is the cause of Justin's current mental and emotional state.?[/en][cn]知情人之一肯定海莉·鮑德溫以及他倆之間的婚姻都不是賈斯汀現在的心理問題的病因。[/cn] [en]"It has nothing to do with Hailey—he is very happy being married to her. It's just something else that he struggles with mentally," they said.[/en][cn]他們說:“這和海莉無關——娶她他很開心,他的心理問題是因為別的東西。”[/cn] [en]Justin recently opened up to Vogue about how fame has affected him and how he started abusing drugs because of it.?[/en][cn]賈斯汀最近對《Vogue》敞開心扉,談了名氣對他的影響和他是如何因此濫用藥物的。[/cn] [en]He said, "I found myself doing things that I was so?ashamed?of, being super-promiscuous and stuff, and I think I used Xanax because I was so ashamed...I got really depressed on tour. I haven't talked about this, and I'm still processing so much stuff that I haven't talked about. I was lonely. I needed some time."[/en][cn]他說:“我發(fā)現自己會做一些自己覺得很羞恥的事情,濫交等等,我想就是因為太過自我厭棄我才會服用安定……我在巡演時真的很抑郁。我從沒說過這個,而且我還在經歷很多我沒說出來的東西。我很孤獨。我需要一些時間。”[/cn] [en]Reportedly, Justin is currently getting help through counseling and "he seems confident he will feel better soon."[/en][cn]根據報道,賈斯汀最近正在咨詢心理醫(yī)生以尋求幫助,而且“他似乎有信心很快就能好轉”。[/cn] ? 今日詞匯 ashamed?/?'?eimd/? adj. 慚愧的 ? 不難看出 ashamed 是 shame(羞恥)的派生詞,它表示“慚愧”、“羞愧”,與 of sth. 連用: [en]She was deeply ashamed of her behaviour at the party.[/en][cn]她對自己在派對上的行為深感羞愧。[/cn] 另外,它還有個用法是 be ashamed to do sth.,這表示“羞于做……”: [en]I'm ashamed to say that I lied to her.[/en][cn]我真不好意思說我對她撒了謊。[/cn] ?

      • 一詞日歷:一本科普書竟賣到2000萬美元

        機制的中心,而是被動卷入其中。[/cn] ? 今日詞匯 spiral?/'spair?l/? v. 激增 ? 這個詞作名詞的時候表示“螺旋”: [en]The birds circled in a slow spiral above the house.[/en][cn]鳥兒們在屋子上空緩慢盤旋。[/cn] 而它作動詞的時候表示“急劇上升”: [en]Prices are spiralling out of control.[/en][cn]物價飛漲,已經失去控制。[/cn] ?

      • 一詞日歷:優(yōu)衣庫在哪些國家賣得最貴?中國第二

      • 一詞日歷:emoji推出大姨媽表情,女性的勝利

        02019.03.13 周三 Wednesday menstruate?/'menstrueit/? v. 來月經 [en]The?newest emoji made crimson waves across the internet upon its unveiling this week – and that was exactly the point.[/en][cn]emoji的最新表情一經發(fā)布就在網上引發(fā)血色紅潮——而這正合本意。[/cn] [en]Plan International UK’s fight for the cartoon red blood droplet – an emoji meant to symbolize?menstruation?– was almost poetically symbolic to the message it was trying to convey with it: that periods aren’t shameful.[/en][cn]英國國際計劃署為這個卡通的紅血滴圖案所做的爭取幾乎具有詩一般的象征意義,它試圖傳達的信息是:生理期并不可恥。這個圖案就是一個象征月經的表情符號。[/cn] [en]The organization began work on the emoji in 2017 after finding that 48% of girls and women in the UK between the ages of 14 and 21 are embarrassed by their periods.?[/en][cn]在發(fā)現英國48%的介于14到21歲的女生和婦女們因生理期而感到尷尬后,這個組織從2017年就開始著手弄這個emoji表情了。[/cn] [en]“Ending the shame around periods begins with talking about it,” Lucy Russell, the head of girls’ rights and youth at Plan International UK told the Guardian.[/en][cn]英國國際計劃署婦女和青少年權利的負責人Lucy Russell對《衛(wèi)報》說:“想要消除對生理期的羞恥感,就得開始談論它?!盵/cn] [en]Plan organized a popular vote on the design of the symbol, with five options including a sanitary pad, a monthly calendar, smiling blood droplets and a uterus.?[/en][cn]英國國際計劃署發(fā)起了對“經期表情”的熱門票選活動,提供了五個方案包括了衛(wèi)生巾、月歷(即帶有血滴的日歷)、微笑的血滴、子宮。[/cn] [en]A pair of “period pants” eventually won the contest, but Unicode Consortium, the body that maintains and regulates emojis, rejected the choice.[/en][cn]最終“經期內褲”的方案成功當選,但是負責收錄表情包并對其實施管理職能的全球統一碼聯盟組織駁一回了這個方案。[/cn] [en]Eventually, Plan partnered with NHS Blood and Transplant to share that organization’s proposed new emoji: a red blood droplet. (For NHS Blood and Transplant, the cartoon “represents the importance of blood donation” and not menstruation.)[/en][cn]最后,英國國際計劃署和英國國家醫(yī)療服務體系的血液與移植中心合作完成并共享了新emoji表情:一滴紅血滴。(對于血液與移植中心來說,卡通紅血滴的表情“代表著獻血的重要性”,而不是生理期。)[/cn] [en]Unicode Consortium has not publicly released its reason for denying the original design and did not respond to a request for comment. Officials with Plan International UK, too, did not immediately return requests for comment.[/en][cn]全球統一碼聯盟組織尚未公布駁回原表情申請的原因,也沒有回應做出解釋的請求。同樣的,英國國際計劃署的官員也沒有立刻再次要求解釋。[/cn] ? 今日詞匯 menstruate?/'menstrueit/? v. 來月經 ? 文中的?menstruation?的意思是“月經”,它是名詞,而它的動詞原形是?menstruate,意思也就是“來月經”。 [en]Lean, hard-training women athletes may menstruate less frequently or not at all.[/en][cn]精瘦、訓練艱苦的女性運動員可能月經頻率較低或者根本沒有月經。[/cn] ?

      • 一詞日歷:百事可樂要直接用夜空打廣告,可怕

        項目正名:[/cn] [en]“We are ruled by brands and events... the economy is the blood system of society. Entertainment and advertising are at its heart,” Vlad Sitnikov told Futurism magazine.?[/en][cn]Vlad Sitnikov對《未來主義》雜志說道:“我們受品牌和事件的支配……經濟是社會的血液系統。娛樂和廣告是它的核心。[/cn] [en]It’s unclear if the new constellation will be visible in cities like New York or London where light pollution means stars are not visible, so residents of those metropolises may have to plan a camping trip to sleep out under the Big Pepsi Logo, when it goes live in 2021.[/en][cn]目前還不清楚這個新星座是否會出現在紐約或倫敦等城市,因為這些城市的光污染意味著看不到星星,所以當2021年啟用時,這些大城市的居民可能不得不計劃一次露營之旅,睡在的大大的百事可樂標志下。[/cn] ? 今日詞匯 dystopia?/d?s't??p??/? n. 反烏托邦 ? 它的反義詞你一定不陌生——utopia n.烏托邦(理想中美好的社會)。 所謂“反面烏托邦”(dystopia),簡言之就是一個不美好的未來世界。反面烏托邦文學,產生于20世紀這樣一個充滿著信仰危機的時代。 ?

      • 一詞日歷:《權力的游戲》在印度也很火,原因尷尬

      • 一詞日歷:新研究發(fā)現愛吃巧克力腦子更好

        flavanols improved attention, mental processing, working memory and verbal fluency and was most beneficial in those who had mild cognitive impairments or the beginnings of memory loss.?[/en][cn]對老年人來說,長期攝入可可黃烷醇可以提高注意力、心理處理能力、工作記憶和語言流利度,對那些有輕度認知障礙或開始失憶的人最有好處。[/cn] ? 今日詞匯 counteract /?ka?nt?r??kt/? v.抵消