欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十八期)

        哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起過了,不過我們平時(shí)可能比較少將它當(dāng)做動(dòng)詞來用。 它作為動(dòng)詞可以表示“[w]observe[/w] or watch (sb/sth) in the specified way”或者“l(fā)ook at (sth) with loning”的意思,比如說: 1. He eyed me with [w]suspicion[/w].(他懷疑的看著我。) 2. The children were eyeing the sweets.(孩子們眼巴巴地看著糖果。) 3. his heart isn't in the right place: 嘛……其實(shí)這句米有啥好說的,純粹覺得好玩才拎出來的……(←喂喂喂! 說什么“心術(shù)不正”,原來英語可以用那么“原始、直白”的說法咩,偶曾經(jīng)以為會(huì)是某個(gè)長(zhǎng)得比較高級(jí)的形容詞囧 4. grudgingly: 我們先看這個(gè)詞的最初形式[w]grudge[/w]吧,作為動(dòng)詞表示的是“怨恨某事物;勉強(qiáng)做某事或給某物”,比如說

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十期)

        到你妹妹的來信了,是吧?” 主要知識(shí)點(diǎn): 1.? a downpour of: [w]downpour[/w]這個(gè)詞的意思是“傾盆大雨”,“遇上瓢潑大雨”就是用be caught in a downpour來表示的。 在文中,a downpour of體現(xiàn)的是流星雨數(shù)量之多——有如傾盆大雨一般的流星雨,不就是“流星雨遍布”了嘛。 2.? sit frozen: frozen是個(gè)形容詞,表示“呆板的,嚇呆的”,比如說: The man sat frozen with fear. 那人嚇得呆坐著。 3. clear one's throat: 我們平時(shí)總是說“清一清嗓子”,在英語中,“清嗓子”的動(dòng)詞居然用的就是“clear”,這個(gè)是不是叫做文化的互通呢。比如說: I must clear my throat before I begin my speech. 在開始演講之前我必須先清嗓子。 clear在這個(gè)詞組中哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起表示“(從某處)移走(不要的東西)”,比如說:clear the table(收拾桌子),clear one's mind of doubt(消除心中的疑團(tuán)) 4. hear from your sb: 這個(gè)詞組可不是“從某人那里聽說”的意思哦,而是表示“接到某人的來信、電話等”,比如說: How often do you hear from your sister? 你多長(zhǎng)時(shí)間接到你姐姐一次信? 如果我們要表達(dá)“從某人那里聽說某事”,也不是用hear這個(gè)詞,而是用learn sth from sb這樣一個(gè)詞組。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十三期)

        句子其實(shí)很簡(jiǎn)單,單獨(dú)拿出來說是因?yàn)檫@句打招呼用的句子還是灰常之實(shí)用滴。 fancy表示“想象,假象”?!癋ancy seeing you here!”更確切地說應(yīng)該是“真沒想到在這兒見到你?!?在這種情況下,fancy后面通常接動(dòng)詞ing形式。 今后再哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起要和別人打招呼的時(shí)候,不用再是千遍一律的“Nice to see you!”啦。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第八期)

        對(duì)比而言……(和……對(duì)比,對(duì)照) 比如說:In contrast to / with the city life, time seemed to pass slowly in the country. 總的來說一句話:相哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起對(duì)比的東西未必就一定是相反的。 3. set off: 這個(gè)詞組表示“開始”(旅行、賽跑等)比如說: They've set off on a journey round the world.(他們已經(jīng)開始環(huán)游世界。) If you want to catch that train we'd better set off for the station [w]immediately[/w].(你要是想趕上那班火車,咱們就最好馬上動(dòng)身去火車站。) 4. approve of sth: 這個(gè)詞組表示say, show or feel that sth is good or [w]acceptable[/w] or satisfactory(贊成;認(rèn)可;滿意;同意) 比如說:I approve of your trying to earn some money, but please don't neglect your studies.(我同意你去掙一些錢,可是請(qǐng)不要耽誤了功課。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻?。c(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: "Sorry," he grunted, as the tiny old man [w=stumble]stumbled[/w] and almost fell. It was a few seconds before Mr. Dursley realized that the man was wearing a [w]violet[/w] cloak. He didn't seem at all upset at being almost knocked to the ground. On the contrary, his face [w]split[/w] into a wide smile and he said in a [w]squeaky[/w] voice that made passersby stare, "Don't be sorry, my dear sir, for nothing could upset me today! Rejoice, for You-Know-Who has gone at last! Even Muggles like yourself should be celebrating, this happy, happy day!" And the old man [w=hug]hugged[/w] Mr. Dursley around the middle and walked off. Mr. Dursley stood rooted to the spot. He had been hugged by a complete stranger. He also thought he had been called a Muggle, whatever that was. He was [w=rattle]rattled[/w]. He hurried to his car and set off for home, hoping he was imagining things, which he had never hoped before, because he didn't approve of imagination. 譯文: “對(duì)不起?!彼緡佒?,面前站著一個(gè)踉踉蹌蹌的幾乎要跌倒的矮老頭。幾秒鐘后,杜斯利先生才發(fā)覺這個(gè)人穿著一件紫色的披風(fēng)。他看上去對(duì)幾乎被撞倒在地毫不介意。相反,他咧開嘴笑,并且用一種讓旁人側(cè)目的尖嗓子說話,“不要覺得抱歉,先生,今天沒有任何事會(huì)惹惱我。只有開心!你知道最后誰離開了嗎?像你這樣的馬格人都應(yīng)該重視這個(gè)開心的日子!”這個(gè)老人給了杜斯利先生一個(gè)只到腰間的擁抱,然后走開了。 杜斯利先生定在了原地。他被一個(gè)陌生人擁抱,并且居然被叫作馬格人,他被惹火了。他迅速地鉆進(jìn)車內(nèi)往家趕,希望這一切不過是幻覺——而在這以前他是從來不相信有幻覺存在的。 主要知識(shí)點(diǎn): 1. grunt: [w]grunt[/w]的主要意思就是我們說的“哼哼,嘀咕,咕?!?。 比如說:She grunted some [w]incomprehensible[/w] reply. 她咕嚕著回答了一些令人費(fèi)解的話。 而另外有一個(gè)詞[w]mutter[/w],也是表示“嘀咕”,這個(gè)詞多表示的是一種抱怨,發(fā)牢騷的情緒。 比如說:For some time people had been muttering about the way she ran the department. 人們對(duì)她的管理方式私下抱怨已有時(shí)日。 2. on the contrary: 小編曾經(jīng)對(duì)on the [w]contrary[/w] 以及 in [w]contrast[/w] with 兩個(gè)詞組糾結(jié)不已。今天這機(jī)會(huì)咱來一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第六期)

        事物);理解;了解”的意思。 想當(dāng)初小編哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起在上聽力課的時(shí)候,不知為毛每當(dāng)聽不出來心里想著“表抽我回答表抽我回答”的時(shí)候……偏偏會(huì)被老師抽到回答問題囧……老師乃是不是預(yù)先知道偶聽不出來…… 于是那時(shí)候最常說的話就是“Sorry, I didn't catch it.”……大囧 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

      • 哈利波特男主再次反對(duì)J.K.羅琳,卻遭網(wǎng)友反諷:沒有她哪來的你?

        哈利·波特本書的作者不應(yīng)該持有這種反對(duì)跨性別者的觀點(diǎn)。 ? 對(duì)丹尼爾表示敬意,希望艾瑪和魯伯特也能發(fā)表類似的聲明 ? 我真的很喜歡哈利波特系列。當(dāng)一個(gè)我認(rèn)為值得欽佩的作家說出像羅琳那樣的觀點(diǎn)時(shí),我感到很難過。在我眼里,這永遠(yuǎn)玷污了她的名聲。 ? 今日詞匯 identification?/a??dent?f??ke??(?)n/ n. 辨認(rèn),識(shí)別;確認(rèn),確定;身份證明;認(rèn)同,強(qiáng)烈的同情感;密切關(guān)聯(lián)

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十五期)

        就是在感官動(dòng)詞后加形容詞,表示“聞起來……”,“看起來……”,“聽起來……”等等。那么如果要加名詞呢,該怎么用? 這就要說到在我們今天文中的這個(gè)用法了:感官動(dòng)詞+of+名詞,比如說: Your breath smells of brandy.(你呼吸中帶有白蘭地酒味。) 3. put in: 我們知道“插嘴,插話”可以用“[w]interrupt[/w]”來表示,不過還有更簡(jiǎn)單的單詞啦,就是今天我們看到的to put in了,比如說: "But what about us?" he put in.(“可是我們?cè)趺崔k呢?”他插嘴問道。) 從這里我們也可以看到,有的時(shí)候小詞的力量是無窮大滴,好好利用會(huì)讓自己的英語顯哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起得很地道哦~ 4. have a go: 一開始看可能覺得很奇怪,畢竟我們很少將go用作名詞。其實(shí),在游戲中,經(jīng)常會(huì)有人說“It's your go.(該你了。)”,因此go可以表示“輪到某人的機(jī)會(huì)”。 而詞組have a go at / on sth / doing sth則是表示“企圖,嘗試(做某事)”,比如說: I'll have a gp at mending your bike today.(我今天修修你的自行車。) 其實(shí)簡(jiǎn)單說來,這個(gè)詞組的用法和have a try差不多啦。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十三期)

        就是“保持完整”,比如說: The car's bodywork scarcely holds together.(這汽車的車身簡(jiǎn)直都要散架了。) 3. Scotch tape: [w]Scotch[/w]的意思是“蘇格蘭人的”,那么和tape組成的這個(gè)詞難道和蘇格蘭人有關(guān)嗎? 實(shí)際上,這是表示“透明膠帶”的意思,是US專利名;同樣的,Brit專利名的“透明膠帶”就是Sellotape了。 其實(shí)撇開這些,我們平時(shí)可以統(tǒng)一將膠帶稱為“[w]sticky[/w] tape”。 4. all over the place: 這個(gè)詞組表示“到處”,其實(shí)就是everywhere的意思啦,如果寫作文想湊字?jǐn)?shù)的話這個(gè)詞組倒是不錯(cuò)的選擇誒~(喂喂喂! She had looked for the cat all over the place but still couldn't find it. (她哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起到處尋找那只貓,可是還是沒找著。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻!(點(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: Perhaps it had something to do with living in a dark cupboard, but Harry had always been small and [w]skinny[/w] for his age. He looked even smaller and skinnier than he really was because all he had to wear were old clothes of Dudley's, and Dudley was about four times bigger than he was. Harry had a thin face, [w]knobbly[/w] knees, black hair, and bright green eyes. He wore round glasses held together with a lot of Scotch tape because of all the times Dudley had [w=punch]punched[/w] him on the nose. The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin [w]scar[/w] on his forehead that was shaped like a bolt of lightning. He had had it as long as he could remember, and the first question he could ever remember asking his Aunt Petunia was how he had gotten it. "In the car crash when your parents died," she had said. "And don't ask questions." Don't ask questions — that was the first rule for a quiet life with the Dursleys. Uncle Vernon entered the kitchen as Harry was turning over the [w]bacon[/w]. "Comb your hair!" he barked, by way of a morning greeting. About once a week, Uncle Vernon looked over the top of his newspaper and shouted that Harry needed a haircut. Harry must have had more haircuts than the rest of the boys in his class put together, but it made no difference, his hair simply grew that way — all over the place. 譯文: 也許和哈利長(zhǎng)年住在黑洞洞的碗柜里有些關(guān)系,他顯得比他的同齡人瘦小。他看上去甚至比他實(shí)際的身材還要瘦小,因?yàn)樗荒艽┻_(dá)力的舊衣服,而達(dá)力要比他高大三四倍。哈利有一張消瘦的面孔、膝蓋骨突出的膝蓋、烏黑的頭發(fā)和一對(duì)翠綠的眼睛。他戴著一副用許多透明膠帶粘在一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十八期)

        去了,所以他也許只是對(duì)自己使用了飄浮咒。) 從文章段落,以及這句句子中,我們可以看到“mid-jump”在這里指的就是“半路,半途”的意思。 2. hoodlum: 這個(gè)詞指的是“為非作歹的青年;小流氓”的意思。比如說: If I weren't going to be a dancer, he once said, I would have been a teenage [w]hoodlum[/w].(有一次他說:“如果我當(dāng)不成一名舞蹈演員,我很可能會(huì)變成一個(gè)少年阿飛?!保?3. overtake: 在這里指“追上,超越(尤指運(yùn)動(dòng)著的人或車)”,比如說: It's dangerous to [w]overtake[/w] on a bend.(在轉(zhuǎn)彎處超車十分危險(xiǎn)。) 同時(shí),這個(gè)詞還可以表示“(不愉快的事情)突然降臨”,多用于被動(dòng)語態(tài),比如說: On his way home he was overtaken by a storm.(他在回家的路上遭遇暴風(fēng)雨。) 4. crash into: crash sth into sth這個(gè)詞組表示的是“(使某物)猛撞”,比如說: He crashed his car into a wall.(他把汽車撞到墻上了。) crash這個(gè)詞同時(shí)還能表示“政府,企業(yè)等突然倒臺(tái),崩潰”,比如說: The company crashed with debts of $2 million.(那家公司因負(fù)債兩百萬美元而告哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起破產(chǎn)。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻?。c(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: On the other hand, he'd gotten into [w]terrible[/w] trouble for being found on the roof of the school kitchens. Dudley's gang had been chasing him as usual when, as much to Harry's surprise as anyone else's, there he was sitting on the [w]chimney[/w]. The Dursleys had received a very angry letter from Harry's headmistress telling them Harry had been climbing school buildings. But all he'd tried to do (as he shouted at Uncle Vernon through the locked door of his cupboard) was jump behind the big trash cans outside the kitchen doors. Harry supposed that the wind must have caught him in mid-jump. But today, nothing was going to go wrong. It was even worth being with Dudley and Piers to be spending the day somewhere that wasn't school, his cupboard, or Mrs. Figg's cabbage-smelling living room. While he drove, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia. He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects. This morning, it was motorcycles. "…roaring along like [w=maniac]maniacs[/w], the young hoodlums," he said, as a motorcycle overtook them. "I had a dream about a motorcycle," said Harry, remembering suddenly. "It was flying." Uncle Vernon nearly crashed into the car in front. He turned right around in his seat and [w=yell]yelled[/w] at Harry, his face like a [w]gigantic[/w] [w]beet[/w] with a mustache: "MOTORCYCLES DON'T FLY!" Dudley and Piers [w=snigger]sniggered[/w]. 譯文: 另一次,哈利在學(xué)?;锓康奈蓓斏媳话l(fā)現(xiàn)了,這可給他惹出了很大的麻煩。達(dá)力和他的一伙跟往常一樣追著哈利跑,結(jié)果哈利竟坐到了伙房的煙囪上,這使他受到的驚嚇并不比別人小。德思禮夫婦收到女校長(zhǎng)的一封信,女校長(zhǎng)很生氣,告訴他們哈利爬到學(xué)校樓頂上去了。但他當(dāng)時(shí)只是(正如他在上了鎖的碗柜里朝他姨父大喊大叫時(shí)所說的)在向伙房外邊的大垃圾箱后面跳。哈利猜想大概是風(fēng)半路上把他托上去了。 今天不會(huì)出什么差錯(cuò)了。他覺得只要不待在學(xué)校、不待在他的碗柜里或費(fèi)格太太滿屋卷心菜味的起居室里,即使跟達(dá)力或皮爾一起哦~

      • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十一期)

        我們平時(shí)經(jīng)常使用的動(dòng)詞start(開始)不一樣,作為名詞,它除了可以表示“啟程,起跑線”的意思以外,還可以表示“sudden quick [w]movement[/w] of [w]surprise[/w], fear, etc.(因驚奇、恐懼等)震動(dòng)”的意思。通哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起常用的搭配是“with a start”以及“give sb a start”,比如說: 1)Ted woke up with a start and felt for the light [w]switch[/w].(特德猛然驚醒過來,摸索著找電燈開關(guān)。) 2)The sound of footsteps gave me quite a start.(腳步聲嚇了我一大跳。) 3. rap: rap在這里表示“敲,打”,其實(shí)它隱含了“hit lightly”的意思。比如說: She rapped the table with her pen and called for [w]silence[/w].(她用鋼筆輕敲桌子,要求安靜。) 常用的詞組有“rap at / on”,比如說:rapping loudly on the door(大聲敲門)? 4. roll: 上次貌似已經(jīng)說過一個(gè)roll over了,今天咱直接來說roll這個(gè)詞吧。 翻開字典,roll的意思一長(zhǎng)串啊內(nèi)?!瓎尉臀闹械囊馑紒碚f,它表示“to turn your body over one or more times while lying down(打滾,翻身)”的意思。接續(xù)的介詞也根據(jù)后續(xù)單詞的不同而不同,比如說: 1)The dog had been rolling in mud puddles.(那條狗一直在泥坑里打滾。) 2)Ralph rolled onto his stomach.(拉爾夫翻身趴下。) 至于文中“He rolled onto his back”為嘛會(huì)翻譯成“他翻身背對(duì)著門”……小編也不得其解……跪求解釋囧 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~