-
“小寒”時(shí)節(jié)分外寒 路上行人分外“酷”(視頻)
1月5日12時(shí)34分,太陽(yáng)到達(dá)黃經(jīng)285度的位置上,迎來(lái)二十四節(jié)氣中的第23個(gè)節(jié)氣——“小寒”。“小寒”節(jié)氣是二十四節(jié)氣中反映溫度的5個(gè)節(jié)氣之一,所謂“小寒”是與最后一個(gè)節(jié)氣“大寒”相比較而言表明已經(jīng)進(jìn)入一年中的寒冷季節(jié),此時(shí)冷氣積久而寒,但還沒(méi)有達(dá)到最冷的程度,因而稱小寒。
2013-01-06 -
【翻譯大討論】二十四節(jié)氣英文表達(dá)
22日,大暑降臨,上海迎來(lái)酷暑。小編特意搜羅二十四節(jié)氣的英文表達(dá)方法,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)上版本眾多,于是請(qǐng)滬江網(wǎng)友一起鑒定。>>>討論詳情 在有效的71票中,占絕大多數(shù)的63票投給了香港天文臺(tái)的譯本,網(wǎng)友紛紛表示,“港版”言簡(jiǎn)意賅,雖然有些詞匯值得商榷,但基本用詞形象,譯文很出彩。而網(wǎng)上流傳甚廣的“網(wǎng)絡(luò)”版本則遭到了許多網(wǎng)友的質(zhì)疑,表示用詞太生硬,甚至“有些搞笑”。而金山詞霸和國(guó)外網(wǎng)站的譯本看起來(lái)基本相同,網(wǎng)友表示,就“雨水”這個(gè)詞,比起港版的"Spring Showers",二者翻譯成了"Rain Water",措詞“有點(diǎn)怪”。一些網(wǎng)友表示,香港英語(yǔ)氛圍好,很早開始就把漢語(yǔ)元素介紹給了英語(yǔ)國(guó)家,因此
-
滬江部落虎小暑碎碎:小暑過(guò) 一日熱三分
小暑過(guò),一日熱三分。 Slight heat , the beginning of [w]swelter[/w]. Après la Petite chaleur, la température augmente jour après jour. 小暑を過(guò)ぎて、暑さは日増しに加わってくる。 ??? ??? ???? ????. 小編:小暑,二十四節(jié)氣之第十一節(jié)氣,每年7月7日或8日視太陽(yáng)到達(dá)黃經(jīng)105°時(shí)為小暑;暑,表示炎熱的意思,小暑為小熱,還不十分熱。意指天氣開始炎熱,但還沒(méi)到最熱。筒子們!準(zhǔn)備戰(zhàn)高溫啦! >>更多部落虎動(dòng)態(tài),請(qǐng)關(guān)注部落虎的日志<<
-
2023年3月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):二十四節(jié)氣
國(guó)是個(gè)有著悠久農(nóng)業(yè)發(fā)展史的國(guó)家。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)受自然規(guī)律影響極大。在古代,農(nóng)民根據(jù)太陽(yáng)的運(yùn)動(dòng)安排農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)。24 節(jié)氣考慮到了太陽(yáng)的位置,這就是我們重視它的原因。 【參考譯文】 The 24 solar terms are the whole name of the system that consists of 12 major solar terms and 12 minor solar terms linked with each other. It reflects climate change, guides agriculture arrangements, and also affects
-
2023年3月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):二十四節(jié)氣
自然規(guī)律影響極大。在古代,農(nóng)民根據(jù)太陽(yáng)的運(yùn)動(dòng)安排農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)。24 節(jié)氣考慮到了太陽(yáng)的位置,這就是我們重視它的原因。 【參考譯文】 The 24 solar terms are the whole name of the system that consists of 12 major solar terms and 12 minor solar terms linked with each other. It reflects climate change, guides agriculture arrangements, and also affects people’s life. In the Spring
-
滬江部落虎立夏碎碎:美妙初夏時(shí)節(jié) 一起青蔥起來(lái)!
余春已逝,夏意盈盈 And the spring is gone, now the summer comes along. L'été pousse le printemps en douceur. 春の名殘に、夏の足音が聞こえる ??? ?? ? ? ??? ?? ?? ?? ???? 小編:春末那個(gè)夏初喲~滿眼青蔥的季節(jié),各種詩(shī)意迸發(fā),一瞬間覺(jué)得整個(gè)人都清新了!心中還彌漫著這個(gè)時(shí)節(jié)特有的小憂傷(←哦,相信你只是被曬得有點(diǎn)發(fā)暈而已…… 更多部落虎動(dòng)態(tài),請(qǐng)關(guān)注部落虎的日志>>
-
24節(jié)氣的英文版
理解24節(jié)氣的英語(yǔ)翻譯,下面列舉了24節(jié)氣的英文翻譯: 立春(Lichun) - Beginning of Spring 雨水(Yushui) - Rain Water 驚蟄(Jingzhe) - Awakening of Insects 春分(Chunfen) - Spring Equinox 清明(Qingming) - Clear and Bright 谷雨(Guyu) - Grain Rain 立夏(Lixia) - Beginning of Summer 小滿(Xiaoman) - Grain Buds 芒種(Mangzhong) - Grain in Ear 夏至(Xiazhi) - Summer Solstice 小暑(Xiaoshu) - Minor Heat 大暑(Dashu) - Major Heat 立秋(Liqiu) - Beginning of Autumn 處暑(Chushu) - End of Heat 白露(Bailu) - White Dew 秋分(Qiufen) - Autumn Equinox 寒露(Hanlu) - Cold Dew 霜降(Shuangjiang) - Frost Descent 立冬(Lidong) - Beginning of Winter 小雪(Xiaoxue) - Minor Snow 大雪(Daxue) - Major Snow 冬至(Dongzhi) - Winter Solstice 小寒(Xiaohan) - Minor Cold 大寒(Dahan) - Major Cold 這些翻譯不僅傳達(dá)了節(jié)氣的基本概念,而且考慮了其在中國(guó)文化中的重要性。 4. 24節(jié)氣在英語(yǔ)世界的文化傳播 隨著中國(guó)文化在全球范圍內(nèi)的傳播,24節(jié)氣逐漸成為國(guó)際文化交流的一部分。英語(yǔ)翻譯不僅可以幫助英語(yǔ)世界更好地節(jié)氣是傳統(tǒng)農(nóng)歷的重要組成部分,也是中國(guó)文化中獨(dú)特的時(shí)間劃分方式。24節(jié)氣反映了自然規(guī)律、季節(jié)理解中國(guó)文化,還可以為學(xué)術(shù)研究和跨文化交流提供便利。通過(guò)了解24節(jié)氣的英語(yǔ)翻譯,英語(yǔ)世界的學(xué)習(xí)者可以進(jìn)一步理解中國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)、自然觀和季節(jié)變化對(duì)于中國(guó)文化的重要性。 通過(guò)上述分析,我們可以看出,24節(jié)氣的英語(yǔ)翻譯不僅是語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的問(wèn)題,更是跨文化理解和溝通的橋梁。希望這篇文章能幫助大家更好地理解24節(jié)氣在英語(yǔ)中的翻譯及其文化意義。 ? 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-04-24 -
滬江部落虎大暑碎碎:大暑池畔賞紅蓮
?大暑池畔賞紅蓮。 Great heat, perfect time for enjoying the beauty and [w]fragrance[/w] of [w]rouge[/w] lotus. Pendant la grande chaleur, c'est la tradition d'admirer des lotus sacrés au bord de l'eau . 大暑の候、池畔で紅蓮の花を楽しむ。 ??? ?? ?? ?? ?? ??? ????。 小編:大暑,二十四節(jié)氣之一。在每年的7月23日或24日,太陽(yáng)到達(dá)黃經(jīng)120°。這時(shí)正值“中伏”前后,是一年中最熱的時(shí)期,氣溫最高,農(nóng)作物生長(zhǎng)最快,大部分地區(qū)的旱、澇、風(fēng)災(zāi)也最為頻繁。民間有飲伏茶,曬伏姜,燒伏香等習(xí)俗。滾滾熱浪來(lái)襲,筒子們要穩(wěn)??! >>更多部落虎動(dòng)態(tài),請(qǐng)關(guān)注部落虎的日志<<
-
用英語(yǔ)介紹節(jié)氣 Hoar-Frost Falls
欄目意義 ? 本欄目旨在通過(guò)介紹中國(guó)傳統(tǒng)二十四節(jié)氣幫助同學(xué)們了解傳統(tǒng)節(jié)日的英語(yǔ)表達(dá),在日常生活及各類考試中能夠?qū)W以致用。 ? 霜降·節(jié)氣淵源 ? “Hoar-Frost Falls” usually happens on October 23 or October 24 each year when the sun reaches the celestial longitude of 210 degrees. 霜降通常是在每年的10月23日到10月24日,這個(gè)時(shí)候太陽(yáng)直射點(diǎn)到達(dá)天文經(jīng)度210度。 ? 傳/統(tǒng)/二/十/四/節(jié)/氣 ? ? ? ? ? ? 霜降·常識(shí)介紹 01 霜降·壹
2023-09-15 -
節(jié)氣詞匯:小滿
【詞匯】 [w=grain buds]grain buds[/w] 小滿 [w=grain]grain[/w] 谷物 ?[w=buds]buds[/w] 芽 小滿就是“作物開始發(fā)芽” 小滿是二十四節(jié)氣之一,其含義是夏熟作物的籽粒開始漿灌飽滿,但還未成熟,通常每年的5月20-5月22日之間視太陽(yáng)到達(dá)黃金60°時(shí)為小滿。 【詞匯英解】 “Grain Buds” is the second solar term in the summer season, representing a periodwhere grains are fuller and fuller day by day, but not totally full yet. 【小滿習(xí)俗】 [en]1.Eating the Herb of the Common Sow Thistle[/en][cn]食苦菜[/cn] [en]2.Offering sacrifice to the Deity of Waterwheel[/en][cn]祭三神[/cn] [en]3.Celebrating the Birthday of the Silkworm Deity[/en][cn]蠶神誕辰[/cn] [en]4.Harvest the Bananas[/en][cn]采收香蕉[/cn] 【囧發(fā)現(xiàn)?小滿的其他含義】 小滿(みちる),游戲動(dòng)畫作品《AIR》中的女性角色之一,是一個(gè)看似沒(méi)有居所,總是充滿精神與活力的女孩。 一個(gè)字典軟件的名稱——小滿字典,大家聽過(guò)么?據(jù)說(shuō)挺強(qiáng)大的,比較吸引小編的是它能讓用戶自己制作字典。 90后dota知名解說(shuō)——小滿,男生們應(yīng)該都知道吧,這個(gè)賣萌界的杰出解說(shuō)員!