-
傲慢與偏見:Chapter 2
新來談?wù)劚蚋袢R先生?!?“我就討厭談彬格萊先生,”他的太太嚷起來了。 “遺憾得很,你竟會(huì)跟我說這種話;你怎么不早說呢?要是今天上午聽到你這樣說,那我當(dāng)然不傲慢與偏見會(huì)去拜訪他啦。這真叫不湊巧?,F(xiàn)在既然拜訪也拜訪過了,我們今后就少不了要結(jié)交這個(gè)朋友?!?果然不出他所料,娘兒們一聽此說,一個(gè)個(gè)都大這驚異,尤其是班納特太太,比誰都驚異得厲害。 “你真是個(gè)好心腸的人,我的好老爺!我早就知道你終究會(huì)給我說服的。你既然疼愛自己的女兒,當(dāng)然就不會(huì)把這樣一個(gè)朋友不放在心上。我真太高興了!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-15 -
傲慢與偏見:Chapter 6(1/4)
傲慢與偏見
2012-01-21 -
傲慢與偏見:Chapter 3(2/2)
見了他,他才收回自己的目光,冷冷的說:“她還可以,但還沒有漂亮到打動(dòng)我的心?!?達(dá)西走開了,伊麗莎白依舊坐在那里,對(duì)達(dá)西先生委實(shí)沒有甚傲慢與偏見好感。不過她卻滿有興致地把這段偷聽到的話去講給她的朋友聽,因?yàn)樗膫€(gè)性活潑調(diào)皮,遇到任何可笑的事情都會(huì)感到興趣。 班府上全家上這一個(gè)晚上大致都過得很高興。母女們高高興興地回到她們所住的浪搏恩村(她們算是這個(gè)村子里的旺族)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-17 -
傲慢與偏見:Chapter 4
趣味,人又活潑;我從來沒有見過他那種討人喜歡的舉止!那么大方,又有十全十美的教養(yǎng)!” “他也長(zhǎng)得很漂亮,”伊麗莎白回答道,“一個(gè)年輕的男人也得弄得漂亮些,除非辦不到,那又當(dāng)別論。他真夠得上一個(gè)完美無瑕的人。” “他第二次又來請(qǐng)我跳舞,我真高興死了。我真想不到他會(huì)這樣抬舉我?!?"你真的沒想到嗎?我倒替你想到了。不過,這正是我和你大不相同的地方。你遇到人家抬舉你,總是受寵若驚,我就不是這樣。你比起舞場(chǎng)里任何一位小姐都要漂亮得不知多少倍,他長(zhǎng)了眼睛自然會(huì)看得出。他向你獻(xiàn)殷勤你又何必感激。那么,你也喜歡那位先生的姐妹們嗎?她們的風(fēng)度可比不上他呀。” “初看上去的確比不上?!奔⒄f,“不過跟傲慢與偏見她們攀談起來,就覺得她們也都是些討人喜歡的女人。聽說彬格萊小姐將要跟她兄弟住在一起,替他料埋家務(wù);她要不是個(gè)好鄰居,那才怪呢?!?伊麗莎白聽著姐姐的話,嘴上一聲不響,心里可并不信服。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-18 -
傲慢與偏見:Chapter 16(1/5)
年有一萬鎊的凈收入。說起這方面,誰也沒有我知道得確實(shí),因?yàn)槲覐男【秃退依镉刑匕谅c偏見別的關(guān)系?!?伊麗莎白不禁顯出詫異的神氣。 “班納特小姐,你昨天也許看到我們見面時(shí)那種冷冰冰的樣子了吧,難怪你聽了我的話會(huì)覺得詫異。你同達(dá)西先生很熟嗎?” “我也只希望跟他這么熟就夠了,”伊麗莎白冒火地叫道?!肮5驴じ揪蜎]有人喜歡他。他那副傲慢的氣派,哪一個(gè)見了都討厭。你絕不會(huì)聽到人家說他一句好話?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-02-18 -
傲慢與偏見:Chapter 14(1/2)
身價(jià)地位的人,能夠象咖苔琳夫人那樣的有德行,那樣的親切謙和。多少人都認(rèn)為咖苔琳夫人為人驕傲,可是他只覺得親切。多蒙她體恤下情,曾經(jīng)親自勸他及早結(jié)婚,只要他能夠謹(jǐn)慎選擇對(duì)象。她還到他的寒舍去拜訪過一次,對(duì)于他住宅所有經(jīng)過他整修過的地方都十分贊成。 “你說她是個(gè)寡婦嗎,先生?”班納特太太說,“她傲慢與偏見還有家屬嗎?” “她只有一個(gè)女兒也就是羅新斯的繼承人,將來可以繼承到非常大的一筆遺產(chǎn)呢?!?“噯呀,”班納特太太聽得叫了起來,一面又搖了搖頭。“那么,她比多少姑娘們都有福氣。她是怎樣的一位小姐?長(zhǎng)得漂亮嗎?” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-02-12 -
傲慢與偏見:Chapter 10(2/3)
傲慢與偏見
2012-02-05 -
傲慢與偏見:Chapter 7(4/4)
說話,因此,當(dāng)彬格萊小姐走開以后,剩下她們姐妹倆在一塊兒的時(shí)候,她只說到她們這兒待她太好了,使她非常感激。 早飯吃過以后,彬格萊家的姐妹也來陪伴她們,伊麗莎白看到她們對(duì)吉英那么親切和祥,便不禁對(duì)她們有了好感。 正三點(diǎn)的時(shí)候,伊麗莎白覺得應(yīng)該走了,于是勉強(qiáng)向主人家告別。彬格萊小姐要她乘著馬車回去,她正傲慢與偏見打算稍許推辭一下就接受主人的盛意,不料吉英說是舍不得讓她走,于是彬格萊小姐便不得不改變了請(qǐng)她坐馬車回去的主意,請(qǐng)她在尼日斐花園小住一陣。伊麗莎白感激不盡地答應(yīng)了。接下來就是差人上浪博恩去,把她在這兒暫住的事情告訴她家里一聲,同時(shí)叫她家里給她帶些衣服來。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-28 -
傲慢與偏見:Chapter 7(2/4)
車子的馬已經(jīng)有了別的用處。于是她只得騎著另外一匹馬去,母親送傲慢與偏見她到門口,高高興興地說了許多預(yù)祝天氣會(huì)變壞的話。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨來。妹妹們都替她擔(dān)憂,只有她老人家反而高興。大雨整個(gè)黃昏沒有停住。吉英當(dāng)然無法回來了。 班納特太太一遍又一遍地說:“真虧我想出了這個(gè)好辦法!”好象天下雨老師她一手造成的。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-26 -
傲慢與偏見:Chapter 5(2/2)
開口?!?“彬格萊小姐告訴我,”吉英說,“他從來不愛多說話,除非跟知已的朋友們談?wù)?。他?duì)待知已朋友非常和藹可親。” “我跟本不相信這種話。可是這里面的奧妙是可想而知的,或許是因?yàn)槁牭嚼矢裉B馬車也沒有一部,臨時(shí)雇了車子來參加跳舞會(huì)吧?!?“他沒跟郎格太太說話,我倒不計(jì)較,”盧卡斯小姐說,“我只怪他當(dāng)時(shí)沒跟伊麗莎跳舞?!?“麗萃,假如我是你,”她母親說,“我下次偏不跟他跳舞?!?“媽媽,我相信我可以萬無一失地向你保證,我怎么也不跟他跳舞呢?!?“他雖然驕傲,”盧卡斯小姐說,“可不像一般人的驕傲那樣使我生氣,因?yàn)樗尿湴吝€勉強(qiáng)說得過去。這么優(yōu)秀的一個(gè)青年,門第好,又有錢,樣樣都比人家強(qiáng),也難怪他要自以為了不起,照我的說法,他有傲慢與偏見權(quán)利驕傲。” “這倒是真話,”伊麗莎白回答道,“要是他沒有觸犯我的驕傲,我也很容易原諒他的驕傲?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-20