-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十九章(下)
]violence[/w] of these transports, by leading her thoughts to the obligations which Mr. Gardiner's behaviour laid them all under.[/en][cn]大女兒見她這樣得意忘形,便談起她們?nèi)覒撛鯓痈屑ぜ味〖{先生,以便讓她分分心,讓她精神上輕松一下。[/cn] [en]"Well," cried her mother, "it is all very right; who should do it but her own uncle? If he had not had a
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十九章(上)
has laid down to bring it about; and the other, how I am ever to pay him."[/en][cn]“是??!怎么不是,他們非結(jié)婚不可。沒有別的辦法??墒怯袃杉挛液芟肱獋€明白──第一件,你舅舅究竟拿出了多少錢,才使這件事有了個著落;第二件,我以后有什么辦法還他這筆錢?”[/cn] [en]"Money! my uncle!" cried Jane, "what do you mean, Sir?"[/en][cn]吉英嚷道:“錢!舅舅!你這是什么意思,爸爸?”[/cn] [en]"I mean that no man
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十七章
was within a walk of Longbourn, they would be going there for ever.[/en][cn]達西那封信,她簡直快要背得出了。她把每一句話都反復研究過,她對于這個寫信人的感情,一忽兒熱了起來,一忽兒又冷了下去。記起他那種筆調(diào)口吻,她到現(xiàn)在還是說不盡的氣憤;可是只要一想到以前怎樣錯怪了他,錯罵了他,她的氣憤便轉(zhuǎn)到自己身上來了。他那沮喪的情緒反而引起了她的同情。他的愛戀引起了她的感激,他的性格引起了她的尊敬;可是她無法對他發(fā)生好感,她拒絕他以后,從來不曾有過片刻的后悔,她根本不想再看到他。她經(jīng)常為自己以往的行為感到苦惱和悔恨,家庭里面種種不幸的缺陷更
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十四章
try to get the better."“你不相信我的話嗎?”[/en][cn]吉英微微紅著臉嚷道?!澳悄阏媸呛翢o理由。他在我的記憶里可能是個最可愛的朋友,但也不過如此而已。我既沒有什么奢望,也沒有什么擔心,更沒有什么要責備他的地方。多謝上帝,我還沒有那種苦惱。因此稍微過一些時候,我一定會就慢慢克服過來的?!盵/cn] [en]With a stronger voice she soon added, "I have this comfort immediately, that it has not been more than an error of fancy on my side
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十八章(下)
良人(特別是父親,完全是一片慈善心腸,和藹可親),卻縱容我自私自利,傲慢自大,甚至還鼓勵我如此,教我如此。他們教我,除了自己家里人以外,不
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十六章
件事全都當作他捏造出來的,她一次次嚷道:“一定是他在撒謊!這是不可能的!這是荒謬絕倫的謊話!”──她把全信讀完以后,幾乎連最后的一兩頁也記不起說些什么了,連忙把它收拾起來,而且口口聲聲抗議說,決
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十四章
There was not much in the question, nor in the preceding remark, but there was a look and manner which gave them meaning.[/en][cn]伊麗莎白見他對往事記得這么清楚,很是高興;后來他又趁著別人不在意的時候,向她問起她姐妹們現(xiàn)在是不是全在浪搏恩。這前前后后的一些話,本身并沒有什么深意,可是說話人的神情態(tài)度,卻大可玩味。[/cn] [en]It was not often that she could turn her eyes on Mr. Darcy himself
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十七章
竟有什么根據(jù)呢?這真叫伊麗莎白無從想象,后來她才想起了達西舊彬格萊的好朋友,她自己是吉英的妹妹,而目前大家往往會因為一重婚姻而連帶想到再結(jié)一重婚姻,那么,人們自然要生出這種念頭來了。她自己也早就想到,姐姐結(jié)婚以后,她和達西先生見
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十二章(上)
件事的動機就是如此。如果他當真別有用心,也不
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十三章(上)
來了,妹妹”(因為第一個告訴她這消息的正是腓力普太太。)“好極了,實在太好了。不過我倒并不在乎。你知道,我們一點也不把他放在心上,我的確再也不想見到他了。不過,他既然愿意回到尼日斐花園來,我們自然還是歡迎他。誰知道會怎么樣呢?反正與我們無關(guān)。你知道,妹妹,我們早就講好,再也不提這