-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》才不要吻青蛙
【劇情簡(jiǎn)介】聽(tīng)完《青蛙王子》的故事之后,黑人小姑娘蒂亞娜一臉的厭惡,她信誓旦旦地說(shuō),打死她都不肯親一直青蛙;而千金小姐夏洛特則一臉小花癡地說(shuō)只要讓她能嫁給王子成為公主,親一百只青蛙都青蛙不在話(huà)下…… 【電影片段臺(tái)詞】 - There is no way, in this whole wide world I would ever, ever, ever I mean never kiss a frog. [w]Yuck[/w]!? - Is that so? Here comes your prince charming, Tia. Come on, kiss.? - No! Stop it! - Yes, Yes!??? - I won't, I won't, I won't!? - I would do it. I would kiss a frog. I would kiss a hundred frogs, if I could marry a prince and be a princess.? - You girls, stop [w=torment]tormentin[/w]' that poor little kitty. Poor little thing. 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. whole wide world 到處,所有的東西 2. Yuck 惡心 3. Is that so? 真的是這樣么? 4. prince charming 白馬王子 5. stop tormentin' 別再折磨 6. Poor little thing.可憐的小東西
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》青蛙開(kāi)口嚇?biāo)廊?
【劇情簡(jiǎn)介】絕望的蒂亞娜不得已只好朝著星星許愿期盼奇跡的出現(xiàn),不想睜開(kāi)雙眼卻看到了一只青蛙,更雷人的是,青蛙
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》真蛙告白
【劇情簡(jiǎn)介】假王子原形畢露,被人抓走投入大牢;而納威王子乘機(jī)向夏洛特小姐說(shuō)明了實(shí)情,雖然真相很難消化,想到能和王子成婚,夏洛特立馬就決定親吻青蛙了…… 【電影片段臺(tái)詞】 - Wait! ? - Tiana?? ? - Tiana? ? - Don't do this.? ? - I have to do this and we are running out of time!? ? - I won't let you! ? - It's the only way to get you your dream!? ? - My dream? My dream wouldn't be complete... without you in it. I love you, Naveen. ? - Warts and all? ? - Warts and all.? ? - All my life, I read about true love and fairytales, and... Tia, you found it! I'll kiss him! For you, honey! No marriage required. Oh my word! M... maybe that ol'clock's a little fast! I'm so sorry!? 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. we are running out of time. 我們沒(méi)時(shí)間了 ??? run out of 缺少,沒(méi)有 2. My dream wouldn't be complete... without you in it. 沒(méi)有你在,我的夢(mèng)想是不完整的。 3. Warts and all 毫無(wú)保留 ??? 字面意思是疣和所有,疣是皮膚上生長(zhǎng)出來(lái)的小疙瘩,據(jù)說(shuō)這個(gè)詞組來(lái)自于Oliver Cromwell畫(huà)像的故事。Cromwell讓Peter Lely給他畫(huà)像,那個(gè)年代的人畫(huà)畫(huà)一貫都是帶有拍馬溜須之嫌,盡量往美處畫(huà),所以Cromwell跟畫(huà)師說(shuō),Mr Lely, I desire you would use all your skill to paint my picture truly like me, and not flatter me at all; but remark all these roughnesses, pimples, warts and everything as you see me, otherwise I will never pay a farthing for it. 要求他真實(shí)地作畫(huà),把臉上所有的粗糙丘疹疣都畫(huà)出來(lái),不要弄虛作假。于是漸漸地,Warts and all就成了固定的習(xí)語(yǔ),表示完全的,完整的,毫無(wú)保留的。 4. No marriage required 不需要婚姻保證 5. Oh my word 我的天哪 ??? 比較老套的說(shuō)法~~
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》那可是相當(dāng)?shù)勿I
【劇情簡(jiǎn)介】?jī)赏芤击{邊蛙一鱷邊走邊聊,說(shuō)到蒂亞娜將來(lái)要開(kāi)的飯館子,大家都哈喇子流了一地,已經(jīng)化身青蛙的蒂亞娜和王子本能地朝著蟲(chóng)子們吐舌頭。 【電影片段臺(tái)詞】 - Now, this restaurant of yours, is it gonna have etouffee?? - Jambalaya, gumbo... It's gonna have it all!? - I always wanted to try red beans and rice, muffulettas, po' boys...? - Stop, Louis. You two are making me so very hungry. Interesting. - What are you doing?? - You are frightening the food. This is harder than it looks.? - What? Oh, no! No, no, no! There is no way I'm kissing a frog and eating a bug on the same day. 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. etouffee 路易斯安那燉蝦 2. Jambalaya 什錦燴飯 3. muffulettas 木佛塔三明治 4. po' boys 潛艇堡 5. making me so very hungry 讓我相當(dāng)之餓 ??? so very是在口語(yǔ)里經(jīng)常用得到的一個(gè)說(shuō)法,通常會(huì)把so這個(gè)單詞拖得長(zhǎng)長(zhǎng)的…… 6. This is harder than it looks. 看著簡(jiǎn)單做起來(lái)倒挺難。
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》做人做的事
【劇情簡(jiǎn)介】倆青蛙一鱷魚(yú)一同上路,一路上仨唱唱跳跳,憧憬著變成人類(lèi)之后的美好生活…… 【電影片段臺(tái)詞】 - When I'm human, and I'm gonna be I'm gonna tear it up like I did before. That's a royal guarantee. - You are getting married!? - All right. I just have to leave a string of broken hearts behind me.? - Your modesty becomes you and your sense
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》逮到你了別想逃
住了青蛙王子,這下大事不好…… 【電影片段臺(tái)詞】 - Prince Naveen, darlin'. You better hurry up. Don't wanna be late for our Mardi Gras weddin'. - Getting dressed. Just a few moments, my dear Charlotte. - Okay, honeylame. We'll been waitin' in the Packwood. Daddy, start the car! ? - Oh, heavens... I'm doomed. ? - No, Larry. I'm the one who's doomed. Less me get that frog's blood... - No! ? - We are back in business, boys. ? - Get your filthy hands off me. Lawrence? ? - Hold still, Your Eminence.? 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. You'd better hurry up. 你得趕快了。 2. I'm doomed. 我死定了。我慘了。 3. We are back
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》鱷魚(yú)的夢(mèng)想和真相
【劇情簡(jiǎn)介】鱷魚(yú)路易斯原來(lái)是個(gè)爵士樂(lè)愛(ài)好者及號(hào)手,他的夢(mèng)想就是能和大師一起演出。問(wèn)起倆青蛙的經(jīng)歷,王子半開(kāi)玩笑地解釋…… 【電影片段臺(tái)詞】 - So why don't you?? - Oh, I tried once. It didn't end well. - It is been a real pleasure meetin' you, Louis. And thank you for coming and for not eatin' us. We best be on our way.? - Where are you goin'?? - To find somebody to break the spell. - What spell?? - Brace yourself, my skilly friend, we are not frogs... We are humans.?? - What? You are serious?? - I am Naveen, Prince of Maldonia. And she is Tiana, the waitress. Do not kiss her. 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. It didn't end well. 下場(chǎng)不怎么好。 ??? end well是個(gè)慣用的口語(yǔ)說(shuō)法,表示好下場(chǎng),或者終成眷屬啥的?!跋聢?chǎng)不好”除了說(shuō)not end well之外,還能說(shuō)end badly。 2. thank you for coming 感謝您的蒞臨 ??? 經(jīng)常在選秀節(jié)目里聽(tīng)到評(píng)委對(duì)選手這么說(shuō)。 3. We best be on our way.? 我們最好還是趕快上路吧。 4. break the spell 打破咒語(yǔ) 5. Brace yourself 你做好思想準(zhǔn)備 ??? brace oneself for是一句習(xí)語(yǔ),表示做好情緒或者思想上的準(zhǔn)備。
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》奄奄一息
【劇情簡(jiǎn)介】雖然有情蛙終成眷屬,惡人也終有惡報(bào),熱心的螢火蟲(chóng)卻付出了慘重的代價(jià)。但他卻依然為兩只青蛙高興,坦然逝去,升到天上成為Evangeline身邊另一顆璀璨的星星…… 【電影片段臺(tái)詞】 - Tiana! Naveen! ? - Louis, what is it? ? - Shadow Man lay poor Ray low! - Ray? ? - He's hurtin' awful bad. - Hey, sug'!? How come, y'all still... ? - We are stayin' frogs, Ray. ? - And we are stayin' together. ? - Oh, baby. I like that very much. Evangeline like that too.? 【重點(diǎn)詞匯講解】 1. what is it? ?發(fā)生什么事兒了 ? ? 并不是字面上的這是什么的意思哦,而是what's up,what has happened的意思。 2. Shadow Man lay poor Ray low! 影子人把可憐的Ray放蛙終成眷屬,惡人也終有惡報(bào),熱心的螢火蟲(chóng)卻付出了慘重的代價(jià)。但他卻依然為兩只青蛙倒了。 ? ? lay sb. low 表示使得某人不能做他本來(lái)能做的事兒,在這里表示打倒、打殘。 3. hurt awful bad 傷得很重 ? ? 貌似我們平時(shí)都會(huì)說(shuō)awfully bad哦? 4. How come 怎么會(huì),為什么 ? ? how come = why 5.?We are stayin' frogs 我們就保持青蛙的樣子了
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》善惡終有報(bào)
【劇情簡(jiǎn)介】眼看著巫師就要收回法器大功告成,蒂亞娜臨危不亂,用她現(xiàn)有的青蛙之身的優(yōu)勢(shì),奪回了法器并且打破,巫毒師被拖入了黑暗的墓穴之中…… 【電影片段臺(tái)詞】 - Y'all should've taken my deal. Now you will spend the rest of your life bein' a slimy little frog! ? - I got news for you, Shadow Man! It's not slime, it's mucus! ? - No! No! How am I ever gonna pay back my debt
-
迪斯尼動(dòng)畫(huà)英語(yǔ)《公主與青蛙》其實(shí)我是服務(wù)生
【劇情簡(jiǎn)介】隨著氣球飛到叢林中的蒂亞娜和奈威王子一路爭(zhēng)論,結(jié)果發(fā)覺(jué)各自會(huì)錯(cuò)意,一個(gè)不是公主