-
【超酷設(shè)計(jì)】號(hào)稱(chēng)可以對(duì)付吸血鬼的拖線板
有用吧。 那么這種插座的英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢? 比如這款拖線板的廣告詞就是這樣說(shuō)的: Nothing?[w=ward]wards[/w]?off [w]vampire[/w] power better than a [w]crucifix[/w] power strip. (沒(méi)有什么比十字架拖線板更能抵擋吸血鬼了。) 從這句廣告詞中,我們可以看到“拖線板”的英語(yǔ)就是“power strip”,它表示的是“a [w]power strip[/w] (also known as an extension lead, power board and by many other [w=variation]variations[/w]) is a strip of [w=socket]sockets[/w] that attaches to the end of a flexible cable and allows multiple devices to be [w=plug]plugged[/w] in”,如此說(shuō)來(lái)咱看到的這個(gè)12個(gè)插座的拖線板,其實(shí)還是挺強(qiáng)大的囧。 那么在墻上的“電源插座”又是啥呢? 其實(shí)大家對(duì)這個(gè)詞超級(jí)熟悉的,只是我們平時(shí)都用它的另一種用法而已。于是說(shuō)閃亮登場(chǎng)的就是——“power point”啦!它表示的是“a place on a wall where electrical [w]equipment[/w] can be connected to ?the electricity [w]supply[/w]”,也吸血鬼就是“墻上的電源插座”了,不過(guò)這個(gè)詞多用在英式英語(yǔ)中。 滬江網(wǎng)迎500萬(wàn)注冊(cè)用戶(hù)系列活動(dòng)——趕緊來(lái)參加>>
2010-09-02 -
《吸血鬼獵人巴菲》團(tuán)聚CW美劇《邪惡力量》
合適。Masters扮演一個(gè)生活各方面本來(lái)都相當(dāng)完美的人,他的第一任妻子是個(gè)巫師(Carpenter扮演)。而現(xiàn)吸血鬼在他卻惹火了妻子,現(xiàn)在包括他在內(nèi)的整個(gè)小鎮(zhèn)都要承受后果。[/cn] [en]The new season of Supernatural premieres on Friday, Sept. 23 at 9/8c on The CW.[/en][cn]《邪惡力量》新季將會(huì)在北京時(shí)間9月24號(hào)在CW電視網(wǎng)首播。[/cn]
-
吸血鬼日記:第一季第十六集(1) Elena&Stefan
和我說(shuō)話(huà),每次我找機(jī)會(huì)開(kāi)口他就避開(kāi)。 Elena:你認(rèn)為他還會(huì)繼續(xù)找Katherine嗎? Stefan:不知道,他等待了Katherine145年卻發(fā)現(xiàn)了她完全不在乎。太傷人了是吧? Elena:這事不會(huì)發(fā)生在好人身上。 Stefan:你完全有理由生他的氣。你接下來(lái)有什么打算? Elena:關(guān)于什么的? Isobel,我的吸血鬼生母?還與我的吸血鬼祖先Katherine有血緣,就是那個(gè)傷了你吸血鬼兄弟的女人? 我完全沒(méi)吸血鬼了,她真的跟吸血鬼想過(guò)。 Stefan:抱歉提起不愉快的事。 Elena:如果有天能不用為這些破事?lián)木秃昧恕](méi)有吸血鬼母親和兄弟。 Stefan:一個(gè)吸血鬼都不要嗎? Elena:除了你。我只是想過(guò)得正常些比如體驗(yàn)下校園生活,還有作業(yè)。還有一點(diǎn),快樂(lè)。 Stefan:聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò),我們什么時(shí)候開(kāi)始啊? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-07 -
《吸血鬼日記》第四季第12集插曲Love Song
滬江英樂(lè):在春節(jié)里,你有沒(méi)有看《吸血鬼日記》第四季第12集《A View to a Kill》捏~S的感情看來(lái)真的一去不回頭了,你必須承認(rèn)的是,S陷入了窘境。對(duì)與S與R的感情,你怎么看?對(duì)于越來(lái)越多的問(wèn)題的出現(xiàn),他們?cè)撛趺崔k? 【《吸血鬼日記》第四季第12集插曲《Love Song》】 歌詞: Whenever I'm alone with you You make me feel like I am home again Whenever I'm alone with you You make me feel like I am [w]whole[/w] again Whenever I
-
《吸血鬼日記》S05E03曝出劇照
吸血鬼個(gè)人看起來(lái)對(duì)Stefan的過(guò)去了如指掌。在一段閃回片段中,Tessa揭露了一個(gè)自己關(guān)于自己過(guò)去的驚人秘密,以及她的未來(lái)打算。另外她還給Damon的未來(lái)送來(lái)一個(gè)讓人不安的消息。[/cn] [en]Silas forces an unwilling [w]accomplice[/w] to help him search for Katherine, leading to a confusing and life-threatening situation for Matt.
-
吸血鬼日記:第一季第十九集(4) Damon&Pearl
Pearl母女想留在小鎮(zhèn),她們把能指示吸血鬼的懷表給了Damon,表示友好~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... 注意看上下文的提示哦! Damon: I'm not in the mood. Today's been a no-good, very bad day. Pearl: Annabelle tells me you're looking for something I took from Jonathan Gilbert. Damon: I'm listening. What is that? Pearl: _________1_________ He confided in me that he had created a detection device meant to track down the town's vampire element. Damon: It was a pocket watch. Pearl: That's what it turned out to be, yes. But that's not what I stole. I discovered my mistake when I saw the watch in Jonathans’ hand the night they took us. Its dial pointed at me. Damon: So What Is this? Pearl: ______2______ But now it's yours. Damon:: What's the catch? Pearl: There's no catch. _____3______ I want to stay here. You refuse to trust us, and for good reason. ________4________ 能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽(tīng)到純正的美語(yǔ)、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語(yǔ),多好的節(jié)目丫!快來(lái)訂閱吧! Jonathan was passionate about his inventions. I have no idea. My daughter wants to stay here. Consider this an apology. Damon:我心情不好,今天糟透了。 Pearl:Annabelle說(shuō)你在找一件我從Jonathan Gilbert那兒拿走的東西。 Damon:繼續(xù)。這是什么? Pearl: Jonathan熱衷于他的發(fā)明,他有一次私下和我說(shuō),他發(fā)明了一件可以追蹤鎮(zhèn)上吸血鬼的探測(cè)裝置。 Damon:是塊懷表。 Pearl:是的,沒(méi)錯(cuò)。但不是我偷的東西。他們捕獲我們的那天晚上我看到Jonathan手里的表才意識(shí)到我的錯(cuò)誤。指針指向了我。 Damon:這又是什么? Pearl:我也不知道。不過(guò)現(xiàn)在它屬于你了。 Damon:條件是? Pearl:沒(méi)有條件。我女兒想留在這兒。我也是。你不肯信任我們不無(wú)道理。那就把這個(gè)看做一個(gè)道歉吧。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2012-01-13 -
【吸血鬼日記】第一季第十九集(4) Damon&Pearl
Pearl母女想留在小鎮(zhèn),她們把能指示吸血鬼的懷表給了Damon,表示友好~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... 注意看上下文的提示哦! Damon: I'm not in the mood. Today's been a no-good, very bad day. Pearl: Annabelle tells me you're looking for something I took from Jonathan Gilbert. Damon: I'm listening. What is that? Pearl: _________1_________ He confided in me that he had created a detection device meant to track down the town's vampire element. Damon: It was a pocket watch. Pearl: That's what it turned out to be, yes. But that's not what I stole. I discovered my mistake when I saw the watch in Jonathans’ hand the night they took us. Its dial pointed at me. Damon: So What Is this? Pearl: ______2______ But now it's yours. Damon:: What's the catch? Pearl: There's no catch. _____3______ I want to stay here. You refuse to trust us, and for good reason. ________4________ 能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽(tīng)到純正的美語(yǔ)、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語(yǔ),多好的節(jié)目丫!快來(lái)訂閱吧! Jonathan was passionate about his inventions. I have no idea. My daughter wants to stay here. Consider this an apology. Damon:我心情不好,今天糟透了。 Pearl:Annabelle說(shuō)你在找一件我從Jonathan Gilbert那兒拿走的東西。 Damon:繼續(xù)。這是什么? Pearl: Jonathan熱衷于他的發(fā)明,他有一次私下和我說(shuō),他發(fā)明了一件可以追蹤鎮(zhèn)上吸血鬼的探測(cè)裝置。 Damon:是塊懷表。 Pearl:是的,沒(méi)錯(cuò)。但不是我偷的東西。他們捕獲我們的那天晚上我看到Jonathan手里的表才意識(shí)到我的錯(cuò)誤。指針指向了我。 Damon:這又是什么? Pearl:我也不知道。不過(guò)現(xiàn)在它屬于你了。 Damon:條件是? Pearl:沒(méi)有條件。我女兒想留在這兒。我也是。你不肯信任我們不無(wú)道理。那就把這個(gè)看做一個(gè)道歉吧。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-03-21 -
【吸血鬼日記】第一季第二十二集(4) Stefan&Bonnie
能讓你或者Damon死于那場(chǎng)火中。 Stefan:為此我非常感激 Bonnie,希吸血鬼望你知道這點(diǎn)。 Bonnie:我知道但我想讓你明白有些事必須改變,Damon必須改變。 Stefan:我們都希望他改。 Bonnie:我們都想保護(hù)我們?cè)诤醯娜?,不同之處在于?duì)你而言,Damon是你在乎的人之一。今晚你看到我的能力了。我知道我的能力有多強(qiáng)。如果Damon再敢濫殺無(wú)辜,我會(huì)干掉他的。即使意味著連你也一起干掉。 Stefan:希望那一天不要到來(lái)。 Bonnie:希望如此。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-03-21 -
《吸血鬼日記》回歸 第四季第二集中的五個(gè)看點(diǎn)
會(huì)同吸血鬼獵人Connor產(chǎn)生交集。 [/cn] [en]4. ?You Will See Stefan and Damon Hit the Campaign Trail?: The campaign to [w]lure[/w] Elena to their practice of blood-drinking that is. Stefan is determined to teach Elena the ways of the animal diet, while Damon insists its unrealistic for a new vampire to live off of woodland creatures. Alas, trouble arises when Elena's body has a very weird (and gross) reaction to certain kinds of blood. "They have these fundamental differences," Paul explains of Stefan and Damon. "It's like Republicans and Democrats. Ian's Mitt Romney. I'm Obama. He's more like Paul Ryan. I'm Bill Clinton!" So how does Ian feel about this comparison? "If Paul fancies himself as Bill Clinton, then I will give that to him and I will be his Monica Lewinsky!"[/en] [cn]第四點(diǎn):關(guān)于是否應(yīng)該讓Elena吸食人血,Stefan和Damon之間展
2012-10-13 -
吸血鬼日記S01E16學(xué)習(xí)筆記:郁悶的Damon
在乎Stefan[/cn] [en]You’re not to hopscotch down memory lane.[/en] [cn]而不是讓你們感懷往事。[/cn] ?"hopscotch" n. 跳房子游戲(兒時(shí)的游戲) "memory lane" 往事感懷;分隔帶車(chē)道;人生道路的軌跡 to hopscotch down memory lane是用一種比喻的方式表達(dá)緬懷往事,是一種很好地吸血鬼表達(dá)方式。 ? [en]I don’t want to talk about it.[/en] [cn]我不想談這個(gè)[/cn] [en]You are being ridiculous.[/en] [cn]你太無(wú)理取鬧了[/cn] [en]And insecure and stupid, but that doesn’t change the fact that Matt’s always gonna be in love with you, and I’m always gonna be the backup.[/en] [cn]還有多疑和愚蠢,但那改變不了Matt一直愛(ài)著你的事實(shí),而我總是后備。[/cn] "insecure"可以用來(lái)形容某人沒(méi)有安全感, sb feel insecured "back up" ?支持,援助;(資料)備份;倒退 例句:Whatever you say, he/she can find 10 different reasons to back up his/her viewpoint.不管你說(shuō)什么,他/她總是能找出10條不同理由來(lái)支持他/她的觀點(diǎn)。
2012-11-13