-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)107:美國降級可能推動中國CPI(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> Stock markets around the globe have been [w=tumble]tumbling[/w] since S & P's downgraded the US credit rating for the first time in seventy years. It's predicted
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)83:世界各地的難民(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> For this year's World Refugee Day, the UN High Commission for Refugees has set the theme "One Refugee Without Hope is too Many", marking the 60th [w]anniversary[/w] of the organization. Now, let's take a look at the situation facing refugees around the world. According to UNHCR's reports, nearly 44 million people are [w=displace]displaced[/w] worldwide, [w]equivalent[/w] to the population of South Korea. Of those, 15 million are refugees. About 28 million people are displaced within their own country by conflict, and nearly 850 thousand are [w=asylum]asylum-seekers[/w]. And about 80 percent of the refugees are being hosted by developing countries. Pakistan has the largest refugee population, at nearly 2 million, followed by Iran and Syria. vivi筆記: World Refugee Day:世界難民日 UN High Commission for Refugees:聯(lián)合國難民署 One Refugee Without Hope is too Many:一個沒有希望的難民就已太多了 developing countries:發(fā)展中國家 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>>
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)88:今天你喝的牛奶合格嗎?(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> Milk safety in China has been a big concern for many years. [w=scandal]Scandals[/w] involving many big dairy groups have happened one after another since 2004. A
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)121:聚焦高房價熱點 (視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> China will promote the construction of low-income housing projects, especially low-rent government-owned apartments. It will also allow financial institutions
2011-09-26經(jīng)濟適用房 動漫大賽 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級口譯 高級口譯 口譯實踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)40:中國降低藥品價格(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> China will lower the retail price ceiling on over 160 kinds of medication, by an average of 21 percent from March 28th. That's according to China's top economic
2011-03-12口譯考試 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級口譯 高級口譯 口譯實踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)82:中國全面進入主汛期(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> China is entering its major flooding season. The south of the country is bracing for another round of storms, and a tropical cyclone near the Philippines is on its
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)91:中國呼吁對話解決南海爭端(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> A spokesman from China's National Defense Ministry says [w=dispute]disputes[/w] in the South China Sea should be dealt with by countries directly involved
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)108:北京公園節(jié)開幕(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> The Beijing Park Festival kicked off on Thursday, which means that now is the best time to tour around the historical gardens across Beijing. From now till
2011-08-24北京公園節(jié) 口譯考試 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級口譯 高級口譯 口譯實踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)149:iPad涉嫌商標侵權(quán)(視頻)
備戰(zhàn)2012年秋季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> In other tech news, legal challenges for Apple in China. The Beijing Municipal Bureau of Industry and Commerce has accepted a case, regarding the alleged trademark
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)62:上海車展 看車還是看美女(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語新聞有很多內(nèi)容是和國內(nèi)時事、社會、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語、口譯部分題材比較貼合。翻頁看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語視頻練復(fù)述系列>> After two days of previews restricted to media members, the 2011 Shanghai Auto Show finally opened to the public on Thursday. As Shanghai has hosted the event