欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 2013年3月中級(jí)口譯閱讀真題:閱讀第三篇來源和解析

        2013年春季上海中高級(jí)口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時(shí)間提供真題

      • 中級(jí)口譯報(bào)名條件

        口譯面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4.考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。 7. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30

      • 高級(jí)口譯考試內(nèi)容和流程

        在國際化的今天,英語作為世界通用語言,已經(jīng)變的越來越重要。也有越來越多的人學(xué)習(xí)口譯,今天我們?yōu)榇蠹艺砹烁呒?jí)口譯考試內(nèi)容和流程,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?考試內(nèi)容 綜合筆試包括聽力、閱讀、翻譯(筆譯)三大部分,含六個(gè)考試單元,考試時(shí)間為180分鐘??谠嚢谡Z和口譯兩部分,約25分鐘。培訓(xùn)教材為上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書(第二版),共五冊(cè):高級(jí)聽力教程、高級(jí)閱讀教程、高級(jí)翻譯教程、高級(jí)口語教程、高級(jí)口譯教程。 考試流程 兩個(gè)階段 報(bào)名時(shí)間:每年6月20-26日,12月19日-30日 網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:每年的5月和11月在網(wǎng)上查詢;一般為每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含

      • 高級(jí)口譯考試時(shí)間

        2020年下半年英語高級(jí)口譯考試時(shí)間:2020年10月25日上午9:00-12:10。筆試調(diào)整為線上考試。屆時(shí)考生需口譯要在相對(duì)獨(dú)立的環(huán)境參加考試,不必前往考點(diǎn)。 考試以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。 ? 上海外語口譯證書考試每年舉行兩次,英語高級(jí)口譯、英語中級(jí)口譯、日語中級(jí)口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行,口試時(shí)間在每年的5月或11月左右的休息日舉行; 英語口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個(gè)休息日舉行,考場僅設(shè)在上海; 日語高級(jí)口譯口試在每年4月中旬、10月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行,口試考場僅設(shè)在上海。

      • 商務(wù)英語口譯的分類和特點(diǎn)

        要把會(huì)議上聽到的話,或者文藝演出中的場景等小聲地譯給身邊的一兩個(gè)人聽。耳語翻譯一般需要譯員對(duì)原講話有高度的壓縮與概括,而且聲音不能太大,以免影響到附近的人。   5.同聲傳譯   這是口譯中最難的,也是境界最高的一種。譯員在不口譯打斷講話者演講情況下,幾乎是同步的不停頓地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾。同聲傳譯要求譯員在講話人開始說話5秒鐘后必須要開始翻譯,并且?guī)缀跏菦]有停頓的。由于其難度比較大,不確定因素比較多,因此要做充分的準(zhǔn)備,并且對(duì)于一些細(xì)節(jié)問題一定要注意。   以上就是為大家整理的商務(wù)英語口譯的分類和特點(diǎn)的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭???谧g的難度很大,所以學(xué)習(xí)起來也比較艱難,但是只要了解了分類和特點(diǎn),學(xué)習(xí)起來會(huì)簡單很多。

      • 高級(jí)口譯閱讀必備攻略

        口譯考試都會(huì)出現(xiàn)在春秋季節(jié),每到這時(shí)就會(huì)有一批又一批的參加中高級(jí)口譯中有文”的最高境界。   舉例:2016.03. Question 8– 10 When workers are owners   該文第一段提出文章話題,資本家與工人之間的關(guān)系變化趨勢(shì)。文中出現(xiàn)大量金融專有詞匯,如 “share”, “pension”, “profit-sharing”, “share-ownership”, “share-option”等和股市、期權(quán)、分紅、期權(quán)等相關(guān)的詞匯。   第二段提出優(yōu)點(diǎn),公司中持有股份的員工更高效、更有創(chuàng)造力。   第三段提出缺點(diǎn),正反論證員工股份制的缺點(diǎn)。   第四段為第二處缺點(diǎn),持股員工容易故步自封。   第五段為第三處缺點(diǎn),持股員工過于重視權(quán)益,行為產(chǎn)生偏頗

      • 英語中級(jí)口譯考試的基本要求

        理了英語中級(jí)口譯考試的基本要求,一起來看一下吧。 英語中級(jí)口譯考試的基本要求 一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。 一) 聽力能力和水平 提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語交際能力的基礎(chǔ), 要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的 2.聽懂交際英語會(huì)話; 3.聽懂一般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語音、語調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語氣恰當(dāng),用詞妥切。 3.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來源語口譯成目標(biāo)語。 以上就是為大家整理的英語中級(jí)口譯考試的基本要求,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。中?jí)口譯考試的難度比較大,在備考的時(shí)候一定要掌握考試的基本要求,這樣才能夠取得好的成績。

      • 上??谧g考試時(shí)間是什么時(shí)候

        上??谧g考試分為口試和筆試兩部分,筆試內(nèi)容包括聽力、閱讀、翻譯,口試包括口語和口譯兩部分。2020年考試調(diào)整為線上考試。線上考試日期為:2020年10月25日。 屆時(shí)考生需要在相對(duì)獨(dú)立的環(huán)境參加考試,不必前往考點(diǎn)。 為方便考生熟悉整個(gè)線上考試流程,將組織兩次線上模擬測(cè)試,請(qǐng)考生至少參加其中一次。 兩次線上模擬測(cè)試日期分別為:9月27日和10月18日 上海口譯考試英語相關(guān)開設(shè)項(xiàng)目 1、英語高級(jí)口譯證書考試:分為綜合筆試和口試。筆試合格者方能參加口試。綜合筆試包括聽力、閱讀、翻譯(筆譯)三大部分,含六個(gè)考試單元,考試時(shí)間為180分鐘??谠嚢谡Z和口譯兩部分,時(shí)間約25分鐘。培訓(xùn)教材為上海

      • 英語口譯常用速記符號(hào)和方法

        看吧。   A.保留大寫字母或第一音節(jié)   經(jīng)濟(jì):E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 衛(wèi)生:H   旅游:T 環(huán)境:En 工業(yè):I 農(nóng)業(yè):A   B.簡寫縮略   AFAC:as far as … is concerned(就……而言)   LFT:look forward to (期待)   ASAP:as soon as possible(盡快)   C.圖像   ⊕ 高興,同意,滿意等,如:happy, pleased, satisfied, agree…   ◎ 悲傷,生氣,不滿,不同意等,如:   sad, angry, irritated, unsatisfied, sorrowful, discomfort, disagree…   ⊙ 會(huì)議,如conference, meeting, seminar, symposium…   □ 國家,地區(qū),如:中國:□C,俄國:□R   D.符號(hào)   ﹢高興,男性,同意,增加等,如   happy, male, agree, many, +2=more, +3=most, beneficial, good, beautiful, great, gorgeous…   -悲傷,女性,不同意,減少等,如   sad, female, disagree, little, few, -2=less, -3=least, lack of, short of…   √同意,正確等,如:agree, correct, right…   ×不同意,錯(cuò)誤等,如:disagree, incorrect…   ↑增長,進(jìn)步等,如:increase, soar, mushroom, rocket, make progress…   ↓下降,退步,惡化等,如decrease, sink, slide, subside, plump, plunge, drop, degrade,   deteriorate…   >多于,超過, 比……低一級(jí)等,如:more than, greater than, begger than, better than, superior to, surpass, transcend, overtake…   <少于,比……低級(jí)等,如:less than, lower than, smaller than, inferior to…   ~大約,如:approximately, about, around, some, nearly, almost, similar to…   /否定,清除,如:clear, settle, solve, tackle, conquer, eliminate, extinct…   ﹦與……同等,如:stand for, refer to, means, that is to say, in other words, be equal to, as…as, same as…   ∥競爭對(duì)手,如:competitor, rival, opponent, enemy, counterpart…   ≠與……不同,如:differ from, different from, distinct, unique…   $金錢,利益,如:interest, benefit, money, fund, capital…   E.標(biāo)點(diǎn)   ?問題,麻煩,障礙,如:question, issue, difficult, hardship, barrier, obstacle…   :主觀想法和說辭,如:think, consider, speak, say, talk, mark, announce, declare, hope, 例:repeat或reaffirm可以用:2來替代,聲明支持可以用+:來替代,譴責(zé)用-:   . 表時(shí)間前后,如去年.y,明年y., 后天d..,前天..d,兩周后w..   現(xiàn)舉例段落進(jìn)行速記說明:   女士們,先生們,尊貴的來賓們:   今天我很榮幸能夠代表北京大學(xué)全體師生向來自美國教育代表團(tuán)一行致以熱烈的歡迎,希望你們?cè)诮窈蟮膬芍軆?nèi)在中國過得愉快。   速記符號(hào):-/+, VIP,   d, ⊕代BJ Uni all wel US Edu dele, :w..,   英語口譯并不是一件容易的事情,如果你想成為一名合格的翻譯,口譯與筆譯都要具備相當(dāng)?shù)膶?shí)力。如果你想通過翻譯考試,還需要針對(duì)考試進(jìn)行認(rèn)譯能夠邊聽邊記邊翻譯,是不是覺得特別厲害。這是翻譯在現(xiàn)實(shí)口譯的時(shí)候都應(yīng)該具備的過硬能力,那么在實(shí)際英語口譯真的復(fù)習(xí)。當(dāng)然如果你不知道該怎么著手的話,滬江網(wǎng)的英語口譯課程正在等待著大家。

        2019-07-16

        口譯備考

      • 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯聽力部分真題(Listening Comprehension)

        ???????????????????? (2011年9月高級(jí)口譯上半場聽力音頻) Listening Comprehension 1 W:We heard up there that if you are turned down the first time, you try and persevere, but I can’t imagine going back to a boss after you have been turned down. M:Don’t give up. It’s so important not to give up. The first thing