欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 2017年5月CATTI二級(jí)口譯中譯英真題解析(上)

        說(shuō)明中國(guó)近年來(lái)已成為全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的最重要推手,這是我們應(yīng)該看到的事實(shí)。 In 2014, China’s foreign direct investment amounted to 12.3 billion US dollars, a record-breaking growth of 14% over the same period last year. China’s FDI ranked the third in the world for 3 consecutive years. The FDI, creating several million jobs for the host countries, is another important contribution China made for the world economic recovery. In recent years, there has been a explosion of the numbers of Chinese people traveling overseas. This has also greatly prompted the development of the local economy. Last year, the outbound Chinese tourists topped 100 million people, which is also NO.1 in the world. For three years in a roll, the amount of the consumption of the Chinese tourist ranks the first in the world, accounting for 11 percent of the world total tourism revenue. All of these indicate that China has become the most important driving force for the global economic growth. This is a fact that no one can afford to overlook.? 點(diǎn)評(píng): 這個(gè)段落中說(shuō)了兩次連續(xù)三年,可以分別譯為three years in a roll 和three consecutive years,也可以說(shuō)是this is the third year China… 這是我們應(yīng)該看到的事實(shí)。譯文選擇了正說(shuō)反譯,顯得有強(qiáng)調(diào)性。

      • 英語(yǔ)六級(jí)翻譯詞匯匯總

        英語(yǔ)六級(jí)考試中雖然沒(méi)有詞匯這一部分,但是掌握詞匯是考試必不可少的部分,因?yàn)榱?jí)詞匯設(shè)計(jì)考試的每個(gè)部分,在此特整理了英語(yǔ)六級(jí)翻譯詞匯匯總,供學(xué)員們學(xué)習(xí)。 英語(yǔ)六級(jí)翻譯分類(lèi)詞匯:歷史、文化類(lèi) 中華文明 Chinese civilization 文明搖籃 cradle of civilization 華夏祖先 the Chinese ancestors 秦始皇帝 First Emperor,Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager 漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty(206BC-220AD) 成吉思汗 Genghis Khan;Temujin

      • 2019年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯試卷匯總(3套全)

        2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題:3套翻譯真題匯總

      • 中級(jí)口譯閱讀備考之例證題解題技巧

        題為例, 給大家講解一下中級(jí)口譯閱讀例證題的解題技巧。   技巧一“題眼”提示法   所謂“題眼”其實(shí)就是題干中的標(biāo)志性信息。例如:   Which of the following is TRUE about Europeans in the seventeenth and eighteenth centuries? (1203 Q15)   就這個(gè)題干來(lái)看,很容易判斷出the seventeenth and eighteenth centuries是題眼,進(jìn)而回文中找到這個(gè)內(nèi)容所在位置,答案也就顯而易見(jiàn)了。   技巧二 數(shù)字排除法   有數(shù)字的選項(xiàng),最先查看。例如:   Which of the following statement is NOT true in the conflict between cyclists and drivers? (1403 Q7)   (A) London seemed like a particularly dangerous place for the cyclists.   (B) 14 cyclists were killed in less than two weeks in London.   (C) The death of cyclists sparked a bout of public   recrimination.   (D) People are dying in this conflict between cyclists and   drivers.   四個(gè)選項(xiàng)中的(B)出現(xiàn)了數(shù)字,數(shù)字是最容易找到的,也是最容易判斷正誤的,所以回文中找到數(shù)字出現(xiàn)的地方,判斷文章內(nèi)容與選項(xiàng)的陳述是否一致。此題正確選項(xiàng)恰好是(B)。   技巧三 常識(shí)判斷法   很多情況下,常識(shí)的力量不可小覷。考試中運(yùn)用常識(shí)解題也是一個(gè)非常重要的手段。例如:   According to the passage, which of the following statement is NOT true? (1509 Q4)   (A) March 24 Germanwings plane crash was a great shock.   (B) Investigator says Lubitz’s record indicated “suicidal tendencies”.   (C) The FAA requires pilots to self-report any medical or mental-health issues.   (D) Most crews welcome the airlines’ psychological-support programs.   以上四個(gè)選項(xiàng)都可以根據(jù)常識(shí)進(jìn)行判斷,甚至不用閱讀文章。   飛機(jī)墜毀肯定是轟動(dòng);飛機(jī)墜毀的原因調(diào)查,有自殺傾向是必查內(nèi)容;自我匯報(bào)身心健康是必要的預(yù)防措施;多數(shù)機(jī)組成員歡迎心理幫助項(xiàng)目明顯不現(xiàn)實(shí)。常識(shí):航空業(yè),無(wú)論是飛行員還是空乘人員,是沒(méi)有人會(huì)主動(dòng)承認(rèn)自己有病的。   以上就是為大家介紹的中級(jí)口譯閱讀備考之例證題解題技巧,大家都掌握了嗎?如果大家還有關(guān)于中級(jí)口譯閱讀的疑問(wèn),歡迎在線咨詢滬江老師。

      • 英語(yǔ)口譯資料分享:金融和經(jīng)濟(jì)類(lèi)詞匯

        口譯

        2019-09-19

        口譯備考

      • 2019中級(jí)口譯報(bào)名時(shí)間

        2020年下半年中級(jí)口譯報(bào)名時(shí)間為2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止;補(bǔ)報(bào)名時(shí)間為9月7日至9月9日。 報(bào)名網(wǎng)址:上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試網(wǎng) 。 進(jìn)入頁(yè)面后,請(qǐng)點(diǎn)擊“考生登錄”進(jìn)入“上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試系統(tǒng)”,選擇“報(bào)名管理”—“考生報(bào)名” 已注冊(cè)考生請(qǐng)直接輸入賬號(hào)密碼登錄報(bào)名,未注冊(cè)考生請(qǐng)先注冊(cè)賬號(hào)(建議考生使用常用電子郵箱進(jìn)行注冊(cè)) 考生必須在此時(shí)間段內(nèi)完成網(wǎng)上注冊(cè)、報(bào)名以及繳費(fèi)。

      • CATTI三級(jí)口譯考試復(fù)習(xí)建議

        就是用相對(duì)嚴(yán)肅的詞匯講大而空的內(nèi)容,這正是會(huì)議基調(diào)發(fā)言的特點(diǎn)。對(duì)話部分考題針對(duì)一般性外事活動(dòng)中的聽(tīng)說(shuō)能力,英譯漢部分則是針對(duì)具體會(huì)議中的口譯能力。   03   漢譯英部分考外交式的嚴(yán)肅講話,或介紹中國(guó)政策和特色。   復(fù)習(xí)建議:   這部分的內(nèi)容最為穩(wěn)定,復(fù)習(xí)時(shí)抓住指定教材中大而空的漢譯英內(nèi)容,因?yàn)榭谧g書(shū)上的漢譯英部分都是中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)在重大場(chǎng)合或重要時(shí)刻對(duì)外國(guó)人的講話,以上每一次考試都有教材的影子??荚嚂r(shí)要從這里拿走30分以上,因?yàn)闈h譯英的要求會(huì)相對(duì)較低,大體說(shuō)出意思就行,這畢竟是三級(jí)考試,不必在語(yǔ)言的細(xì)枝末節(jié)方面或所謂的"地道"方面太計(jì)較。   考試根源:   口譯譯員在實(shí)際工作中的任務(wù)就是站在中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)旁邊,向外國(guó)人介紹中國(guó)的政策、國(guó)情或有中國(guó)特色的事物,或在領(lǐng)導(dǎo)發(fā)表外事講話時(shí)進(jìn)行視譯或交替?zhèn)髯g。   04   漢譯英部分的間隔短于英譯漢,因?yàn)橛⒆g漢只要聽(tīng)懂了就說(shuō)的出來(lái),中國(guó)人說(shuō)中國(guó)話不存在速度問(wèn)題;而中國(guó)人講英語(yǔ)時(shí)譯速度會(huì)慢下來(lái),所以這部分要快說(shuō),關(guān)鍵是熟練,考前也要進(jìn)行必要的訓(xùn)練。   05   考試的英文朗讀為英國(guó)人,學(xué)生要有針對(duì)性地適應(yīng)英音。   06   數(shù)字的翻譯是口譯基礎(chǔ),每一次考試都會(huì)涉及,雖然相關(guān)內(nèi)容不多,但對(duì)準(zhǔn)確性的要求是百分之百,考前要從英譯漢、漢譯英兩方面有針對(duì)性地結(jié)合句子、段落進(jìn)行快速聽(tīng)說(shuō)練習(xí)。   大多數(shù)學(xué)習(xí)者都是學(xué)生,不了解口譯的實(shí)戰(zhàn)性,在復(fù)習(xí)時(shí)容易偏離正軌,所以建議考生應(yīng)該把握住考試的脈絡(luò),認(rèn)真結(jié)合其真題和指定教材復(fù)習(xí),相信你自己,只要復(fù)習(xí)對(duì)路,抓住竅門(mén),這個(gè)考試完全可以通過(guò)。大家一起加油!

      • 英語(yǔ)口譯人員需要做好準(zhǔn)備的事情

        譯人員的時(shí)候,當(dāng)你全力以赴備考翻譯

        2019-07-18

        口譯備考

      • 二級(jí)口譯證書(shū)的含金量

        稱(chēng)為國(guó)際英語(yǔ)測(cè)試系統(tǒng)(International English Language Testing System),是著名的國(guó)際性英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化水平測(cè)試之一。IELTS于1989年設(shè)立,由英國(guó)文化協(xié)會(huì)、劍橋大學(xué)考試委員會(huì)和澳大利亞教育國(guó)際開(kāi)發(fā)署(IDP)共同舉辦,其中劍橋大學(xué)負(fù)責(zé)有關(guān)學(xué)術(shù)水平及試題內(nèi)容,而IDP及英國(guó)文化協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)于世界各地定期舉辦考試??忌梢赃x擇學(xué)術(shù)類(lèi)測(cè)試(A類(lèi),Academic)和培訓(xùn)類(lèi)測(cè)試(G類(lèi),General Training)。雅思成績(jī)被英國(guó)、愛(ài)爾蘭以及澳大利亞、加拿大、新西蘭、南非等英聯(lián)邦的許多教育機(jī)構(gòu),以及越來(lái)越多的美國(guó)教育機(jī)構(gòu)及各種各樣的專(zhuān)業(yè)組織接受。雅思考試成績(jī)的有效期限為兩年。 4、劍橋商務(wù)英語(yǔ)(BEC):由中英雙方合辦,英國(guó)劍橋大學(xué)考試委員會(huì)負(fù)責(zé)命題,閱卷,頒發(fā)證書(shū)。中國(guó)教育部考試中心負(fù)責(zé)報(bào)名、印制試卷和組織考試。BEC共分三個(gè)等級(jí):BEC初級(jí)(BEC Preliminary Level,縮略為 BEC Pre.),BEC中級(jí)(BEC Vantage Level,縮略為 BEC Van.),BEC高級(jí)(BEC Higher Level,縮略為 BEC Hi.)。以前分別稱(chēng)作BEC1,BEC2和BEC3??忌筛鶕?jù)自己的英語(yǔ)水平自由選擇相應(yīng)級(jí)別報(bào)考。 5、托業(yè)考試(TOEIC):TOEIC(Test of English for International Communication),中文譯為國(guó)際交流英語(yǔ)考試,是針對(duì)在國(guó)際工作環(huán)境中譯這個(gè)行業(yè),必須要有一定的資質(zhì),尤其是需要通過(guò)翻譯使用英語(yǔ)交流的人們而指定的英語(yǔ)能力測(cè)評(píng),由美國(guó)教育考試服務(wù)中心設(shè)計(jì)。 以上就是為大家整理的二級(jí)口譯證書(shū)的含金量的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭F鋵?shí),每個(gè)人的目標(biāo)不同,只要是想要從事翻譯的,大家一定要提高自己的英語(yǔ)能力。

      • 英語(yǔ)口譯備考:和文化有關(guān)的高頻短句

        出了使你感到不舒服的事,你應(yīng)該設(shè)法讓他們知道你的感受。他們會(huì)喜歡你的誠(chéng)實(shí)態(tài)度,盡量不再做令你不快的事。   They tend to be informal and speak freely. So if your American hosts do something that makes you uncomfortable, try to let them know how you feel. They will appreciate your honesty and try not to make you uncomfortable again.   10 中餐桌上神奇、有特色的用餐工具莫過(guò)于筷子。幾千年來(lái)我們中國(guó)人一直視筷子為一種簡(jiǎn)單同時(shí)也是有效的用餐工具。   No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks. For thousands of years we Chinese have always regarded chopsticks the simplest possible and the most efficient tool for meals.   英語(yǔ)口譯考試的成敗可能決定不了你的人生,但是我們報(bào)考了就要有著必勝的決心,在平時(shí)的學(xué)習(xí)積累中,就要不斷的提升自我,更要有方法有效率。如果你不口譯知道該怎么進(jìn)行翻譯的學(xué)習(xí),可以來(lái)網(wǎng)校選擇適合自己的課程進(jìn)行學(xué)習(xí)吧。

        2019-09-19

        口譯備考