-
2023年6月四級考試翻譯真題
理了本次四級考試翻譯真題,一起來看看吧。 翻譯 第1套 中國政府一直大力推行義務(wù)教育(compulsory education),以使每個兒童都享有受教育的機會。自1986年《義務(wù)教育法》生效以來,經(jīng)過不懈努力,實現(xiàn)了在全國推行義務(wù)教育的目標。如今,在中國,兒童年滿六周歲開始上小學,從小學到初中一共接受九年義務(wù)教育。從2008年秋季學期開始,義務(wù)教育階段學生無需激納學費。隨著一系列教育改革舉措的實施,中國義務(wù)教育的質(zhì)量也有顯著提高。 【參考譯文】 The Chinese government has been vigorously promoting compulsory education to ensure that every child has the opportunity to receive an education. Since the "Compulsory Education Law" was enacted in 1986, after unremitting efforts, the goal of implementing compulsory education across the country has been achieved. Nowadays, in China, children start primary school at the age of six and receive nine years of compulsory education from primary school to junior high school. Since the fall semester of 2008, students in the compulsory education stage no longer need to pay tuition fees. With the implementation of a series of educational reform measures, the quality of compulsory education in China has also significantly improved. 翻譯 第2套 改革開放40多年以來,中國政府對高等教育越來越重視,高等教育已經(jīng)進入穩(wěn)步發(fā)展階段。高校學生總數(shù)已
-
2021年6月英語六級翻譯真題&答案匯總
2021年上半年英語六級考試于2021年6月12日開考,各位小伙伴準備好了么?等考試一結(jié)束,滬江權(quán)威教研團隊將會在第一時間公布最新真題和答案,并直播對答案做出解析。 小編在這里先預(yù)祝大家,六級都過過過?。?! 歷年英語六級翻譯真題&答案完整版如下: 2020年12月英語六級翻譯真題:(第一套)青藏鐵路?? 2020年12月英語六級翻譯答案:港珠澳大橋(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語六級翻譯答案:大興機場(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語六級翻譯真題:(三套全)(滬江網(wǎng)校) 2020年12月12日大學英語六級考試翻譯解析(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語六級翻譯真題第二套:港珠澳大橋 2020
2021-06-012021年6月英語六級真題答案 考試熱門 六級翻譯答案 英語六級翻譯 四六級 英語六級答案 2021年6月英語六級答案 英語六級
-
什么是商務(wù)英語口譯
譯任務(wù)的順利完成,筆記是必不可少的。下面,我們來了解一下什么是商務(wù)英語口譯以是詞組、分句、句子甚至句群。 其次,記憶是交替?zhèn)髯g過程中最重要的部分。交替?zhèn)髯g中的工作記憶可以分為兩種:大腦記憶和記筆記。雖然適當?shù)挠柧毧梢蕴岣叽竽X的能力,但是為了保證交替?zhèn)髯g任務(wù)的順利完成,一定數(shù)量的筆記是必不可少的。 然而,如果你在記筆記上花了太多的精力,就會導(dǎo)致聽辯階段大腦負荷超載,從而擠占分析和協(xié)調(diào)階段本應(yīng)投入的精力。此外,在讀筆記時為了將大量的碎片進行拼湊和協(xié)調(diào)也會給大腦帶來過量的負荷,所以筆記的數(shù)量和口譯的質(zhì)量并不構(gòu)成單純的正比或反比的關(guān)系。那么我們怎么做筆記呢? 通過實證研究,我們發(fā)現(xiàn),對于3分鐘的演講材料,口譯員的一次口譯中所做的筆記數(shù)量為30 ~ 50個單詞/符號,其中縮寫和符號占40% ~ 50%,而邏輯符號占20% ~ 30%。除了正確使用縮寫和邏輯符號外,筆記的格式也很重要,合理的排版可以幫助口譯員區(qū)分句子或短語之間的邏輯關(guān)系。 因此,有經(jīng)驗的口譯員的做法通常是:一句一行,有的口譯員甚至在每句的末尾加上一個結(jié)束符,行與行之間使用懸掛式或縮進式表示邏輯關(guān)系。并在每一行的左邊留出一些空間,以便提供更多信息。 以上就是關(guān)于商務(wù)英語口譯介紹,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導(dǎo)全程伴學。掃一掃領(lǐng)200暢學卡
2023-06-06 -
英語四級翻譯怎么估分
英語四級翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。那么大家知道英語四級翻譯怎么估分嗎,下面,我們一起來詳細了解。 一、英語四級作文 說明:寫作部譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。那么大家知道英語四級翻譯分占整套試卷的15%=106.5分 考試時間:30分鐘 二、英語四級聽力部分 1、聽力部分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對話 8% 3、長對話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語四級綜合部分 分值比例:35% 分數(shù)248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長篇閱讀 10% 3、仔細閱讀 20% 四、英語四級翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分數(shù)106.5分 以上就是英語四級翻譯估分方法,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導(dǎo)全程伴學。掃一掃定制專屬課程
2022-11-23 -
英語六級翻譯真題及答案
英語六級備考的過程中,做真題是必不可少的,尤其是翻譯部分,很多人在翻譯的時候都采用的中國思維,這其實都是錯誤。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z六級翻譯真題及答案,歡迎大家閱讀。 翻譯1: 延安位于陜西省北部,地處黃河中游,是中國革命的圣地。老一輩革命家曾在這里生活戰(zhàn)斗了十三個春秋,領(lǐng)導(dǎo)了抗日戰(zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭,培育了延安精神,為中國革命做真題是必不可少的,尤其是翻譯部分,很多人在翻譯出了巨大貢獻。延安的革命舊址全國數(shù)量最大、分布最廣、級別最高。延安是全國愛國主義、革命傳統(tǒng)和延安精神教育基地。延安有9個革命紀念館,珍藏著中共中央和老一輩革命家在延安時期留存下來的大量重要物品,因此享有"中國革命博物館城"的美譽。 Yan'an, located in north Shanxi Province and in the middle reaches of the Yellow River, is a holy land of Chinese revolu-tion where the old generation of revolutionaries including used to live and fight for 13 years, leading the War of Resistance against Japanese Aggression and the Lib-eration War, cultivating the Yan'an spirit and making tre-mendous contribution to the Chinese revolution. With the best revolutionary sites in terms of number, extensiveness and level across the country, Yan'an is well recognized as a national education base for patriotism, revolutionary tra-ditions and the Yan'an spirit. Yan'an boasts 9 revolution-ary memorial halls which hold a huge number of significant objects left by CPC Central Committe and the old genera-tion of revolutionaries,enjoying a high reputation as "the museum city of Chinese revolution." 翻譯2: 井岡山地處湖南江西兩省交界處,因其輝煌的革命歷史被譽為"中國革命紅色搖籃"。1927年10月,朱德等老一輩革命家率領(lǐng)中國工農(nóng)紅軍來到這里,開展了艱苦卓絕的斗爭, 創(chuàng)建了第一個農(nóng)村革命根據(jù)地,點燃了中國革命的星星之火,開辟了"農(nóng)村包圍(besiege)城市,武裝奪取政權(quán)"這一具有中國特色的革命道路,中國革命從這里邁向勝利。井岡山現(xiàn)有100多處革命舊址,成為一個"沒有圍墻的革命歷史博物館",是愛國主義和革命傳統(tǒng)教育的重要基地。 Jinggangshan, located at the boundary between Hunan Province and Jiangxi Province, is well recognized as"the red cradle of Chinese revolution".In october,1927, the old generation of revolutionaries including? Zhu De led the Chinese Workers'and Peasants'Army here,where they fought bitterly to found the first rural revolution base, ignite the sparks of Chinese revolution, and blaze a revolutionary trail with Chinese characteristics to "besiege the cities from the countryside and seize the state power with military force." lt is right from here that the Chinese revolution has marched to success. With over 100 revolu-tionary sites, Jinggangshan has become a walless museum of the Chinese revolutionary history and an important base for patriotism and education of revolutionary traditions. 翻譯3: 中國共產(chǎn)黨第一次全國代表大會會址位于上海興業(yè)路76號,是一棟典型的上海式住宅,建于1920年秋。1921年7月23日,中國共產(chǎn)黨第一次全國代表大會在此召開,大會通過了中國共產(chǎn)黨的第一個綱領(lǐng)和第一個決議,選舉產(chǎn)生了中央領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu),宣告了中國共產(chǎn)黨的誕生。1952年9月,中共一大會址修復(fù),建立紀念館并對外開放。紀念館除了介紹參加一大的代表之外,還介紹黨的歷史發(fā)展進程,現(xiàn)已成為了解黨史、緬懷革命先烈的愛國主義教育基地。 The site of the 1st National Congress of the Communist Party of China,located at #76, Xingye Road, Shanghai, is a residence of typical Shanghai style which was built in the autumn of 1920.On July 23,1921, the 1st National Congress of the CPC was held here, where the first creed and the first convention were passed, the central leading body was elect-ed, and the birth of the CPC was announced. In September, 1952, the site was renovated and turned into a memorial hall open to the public, where both the representatives attend-ing the 1st National Congress of the CPC and the history of the CPC are introduced. It has become a patriotism educa-tion base where people know the history of the CPC and commemorate the revolutionary martyrs. 以上就是為大家整理的英語六級翻譯真題及答案,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭7g是有難度的,多做真題對于提升翻譯能力是有幫助的。如果您對英語六級學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導(dǎo)全程伴學。掃一掃定制專屬課程
2022-09-28 -
近幾年CATTI三級口譯考試都考察了什么內(nèi)容?
,中國作用。 2013-05 對話口譯:《功夫熊貓》觀影采訪 篇章邏輯:感受采訪,文化探討,中華元素,以后展望。 英漢口譯:奧巴馬上海訪問的講話 篇章邏輯:初訪感受,話移上海,再談貿(mào)易,兩國合作,回述歷史,展望未來。 漢英口譯:新中國科技事業(yè)發(fā)展成就新聞發(fā)布會 篇章邏輯:發(fā)展概況,能源創(chuàng)新,科技就業(yè),國家目標。 可能不少學生不了解口譯的實戰(zhàn)性,在復(fù)習時容易偏離正軌,所以大家應(yīng)該把握住這個思路,認真結(jié)合其真題和指定教材復(fù)習,具體復(fù)習方法大家可以根據(jù)自己的實際情況找到最適合自己的。相信你自己,只要復(fù)習對路,抓住竅門,這個考試完全可以通過。
-
2019年6月英語六級翻譯真題(文都教育)
表達深刻的含義。成語大多數(shù)來源于中國古代的文學作品,通常與某些神話、傳說或者歷史事件有關(guān)。如果不知道某個成語的出處,就很難理解其確切含義。因為,學習成語有助于人們更好地理解中國傳統(tǒng)文化。成語在日常會話和文學創(chuàng)作中廣泛使用。恰當使用成語可以使一個人的語言更具表現(xiàn)力,交流更有效。 ? 漢語現(xiàn)在是世界上用作本族語人數(shù)最多的語言。漢語與西方語言的一個重要區(qū)別在于它是以方塊字(character)而不真題:3套翻譯是以字母構(gòu)成的。目前仍在使用的書寫系統(tǒng)中,漢語是最古老的。在中國,來自不同地區(qū)的人可能聽不懂對方的方言,但由于漢子有統(tǒng)一的書寫形式,他們交流起來幾乎沒有任何困難。漢語歷史上對團結(jié)中華民族發(fā)揮了重要作用。今天,隨著中國經(jīng)濟的快速增長和全球影響力的增強,越來越多其他國家的人也開始學習漢語。? ? 中國幅員遼闊,人口眾多,很多地方人們都說自己的方言。方言在發(fā)音上差別很大,詞匯和語法差別較小。有些方言,特別是北方和南方的方言,差異很大,以致于說不同方言的人常常很難聽懂彼此的講話。方言被認為是當?shù)匚幕囊粋€組成部分,但近年來能說方言的人數(shù)不斷減少。為了鼓勵人們更多說本地語言,一些地方政府已經(jīng)采取措施,如在學校開設(shè)方言課,在廣播和電視上播放方言節(jié)目,以期保存本地的文化遺產(chǎn)。 ?
-
2023年12月英語四級真題&答案匯總
2023年12月全國大學英語四級加考考試將在2023年12月16日上午9:00-11:20舉行,滬江英語四六級提醒各位考生在考前一定要準備好準考證、學生證以及相關(guān)文具。 @滬江英語四六級 微信公眾號會在考后(12月16日11:20)為大家第一時間發(fā)布2023年12月大學英語四級各版塊(聽力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請大家關(guān)注。 【2023年12月英語四級真題答案】 聽力答案 2023年12月英語四級聽力第一套答案(全)(滬江網(wǎng)校) 2023年12月英語四級聽力第二套答案(全)(滬江網(wǎng)校) ? 聽力原文 2023年12月英語四級聽力原文:短篇新聞(1)(滬江網(wǎng)校) 2023年12月
2023-12-16考試熱門 英語四級真題 四六級 英語四級 2023年英語四級真題答案 英語四級答案 2023年12月英語四級答案 2023年英語四級答案解析
-
歷年四級翻譯真題及答案
到她妹妹回來。”這顯然能看出翻譯是有誤的,正確的翻譯應(yīng)該是“直真題到她妹妹回來,她才睡覺?!膘`活翻譯法適用于具有一定隱晦含義或是不拘于表面意思的句子,在實際翻譯時,若是發(fā)現(xiàn)使用直譯法翻譯出的句子不連貫,或是沒有邏輯,這時就應(yīng)使用靈活翻譯法進行翻譯。另外使用此種翻譯方法翻譯英語時,要掌握一定的英語知識,了解一些英語的固定詞匯組合等,這樣在進行翻譯時,能夠加強翻譯效果。 以上就是為大家整理的歷年四級翻譯真題及答案,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。翻譯雖然是個小題型,不用過多的備考,但是多做真題可以提升翻譯的準確率,提升翻譯考試成績。
-
2023年12月大學英語四級考試翻譯真題
嘗到全國各地的特產(chǎn)。毫無疑問,食品質(zhì)量與飲食結(jié)構(gòu)的改