-
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):情人節(jié)約會(huì)
天天向上英語(yǔ)
2011-03-24 -
天天向上的英文怎么說(shuō)
天天向上的英文: 1. make progress every day 2. 滬江部落學(xué)習(xí)外語(yǔ)有的 Not every server in every restaurant can be relied upon. 不是所有的飯店服務(wù)員都可以信賴。 To triumph in every battle and succeed in every invasion 戰(zhàn)勝攻取 His every act and every move are natural and unrestrained. 他的舉手投足瀟灑自然。 到滬江小D查看天天向上的英文翻譯>>翻譯推薦: 天天的英文怎么說(shuō)>> 天體高度測(cè)量?jī)x的英文怎么說(shuō)>> 天體的英文怎么說(shuō)>> 天堂的英文>> 天壇座的英文怎么說(shuō)>>
2012-07-06 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):意大利語(yǔ)的每個(gè)單詞都是戲法
天天向上英語(yǔ)實(shí)是你總是懷疑是否原本有更好的路可以走。 【解說(shuō)】今天的句子選自《美文欣賞:人生中的“蝴蝶效應(yīng)”》[wv]struggle[/wv] v. 奮斗,努力;掙扎 in an attempt to 力圖,試圖 6. I'm gonna go clear my head. 【翻譯】我要去理清一下頭緒 / 清醒下頭腦。 【解說(shuō)】今天的句子選自電影《遠(yuǎn)距離愛情 Going the Distance (2010)》,clear my head 使我的頭腦清醒,a clear head 清醒的頭腦,大家要記住這個(gè)用法哦。 7. I just-- I freaked out, okay? I've had such a good time with you...and a part of me doesn
2011-04-06 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō)一周匯總:別錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)
前言:本期每日一句(20111114—20111120)總結(jié)來(lái)自于滬江部落“天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)”?!久咳找徽f(shuō)】中的示范音頻都節(jié)選自歐美電影、劇集或新聞,發(fā)音純正標(biāo)準(zhǔn),是練習(xí)口語(yǔ)的好材料。還有滬江專屬外教做點(diǎn)評(píng)員,犀利點(diǎn)評(píng)你的發(fā)音問(wèn)題! 想使用在線錄音機(jī)錄音、加入每日練習(xí)嗎?想要得到外教的犀利點(diǎn)評(píng)嗎?想在積累中提高自己的英語(yǔ)口語(yǔ)水平嗎?快來(lái)參加【每日一說(shuō)】吧>>> 1.Next year, Queen Elizabeth will celebrate her Diamond Jubilee, 60 years on the throne. 【翻譯】明年,伊莉莎白女王將慶祝她登基60周年
2011-11-23 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):樂觀情緒和消極情緒
天天向上英語(yǔ)
2011-04-10 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):生活在于創(chuàng)造
有的痛苦都能得到安慰;可是夢(mèng)境似的青春一旦消逝,它帶走了我們心中的某種美好,從此一去不復(fù)返。 【解說(shuō)】今天的句子選自詩(shī)歌《青春的飛逝》The Flight of Youth;[wv]balm[/wv] 慰藉,安慰;米有天天向上英語(yǔ)神馬難的詞匯,大家念出詩(shī)歌的意境和感覺哈。 5. The word "discovery" literally means, uncovering something that's hidden from view. But what really happens is a change in the viewer. 【原句】“發(fā)現(xiàn)”一詞,字面上是指揭開某種視線以外的隱藏的事物。不過(guò)其實(shí)是觀察者自身發(fā)生了變化。 【解說(shuō)】今天的句子選自短文《發(fā)現(xiàn)》,[wv]literally[/wv] adv. 照字面地;逐字地;介句話很有道理的感覺, 原句的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)很美好,大家注意學(xué)習(xí)下。 6. We can't win the future if we lose the race to educate our children. 【翻譯】如果輸?shù)糇优逃倪@場(chǎng)競(jìng)賽,我們不可能贏得未來(lái)。 【解說(shuō)】今天的句子選自VOA ,雖說(shuō)都是簡(jiǎn)單的詞匯,卻是很好的一個(gè)句子,大家可以試著模仿下總統(tǒng)大人的發(fā)音。 7. You are the same as everybody else. You are no different. 【翻譯】你與其他任何人一樣,沒有什么不同的。 【解說(shuō)】今天的句子選自經(jīng)典電影《阿根正傳》Forrest Gump,依舊是簡(jiǎn)單的句子~大家多多注意語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),我們知道阿甘的媽媽從小就給阿甘一種自信,所以,大家對(duì)自己的口語(yǔ)也要有自信哦!加油! ?現(xiàn)在就點(diǎn)我參加正在進(jìn)行中的天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)吧>> 點(diǎn)我進(jìn)入滬江外教Alison老師的口語(yǔ)節(jié)目>>
2011-03-24 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):以牙還牙
天天向上英語(yǔ)
2011-03-03 -
【口語(yǔ)天天向上】每日一說(shuō):當(dāng)你生氣就停下來(lái)
天天向上英語(yǔ)
2011-01-06 -
【口語(yǔ)天天向上】輕松每日一說(shuō)(1)
經(jīng)歷著什么,我相信你多一秒鐘都待不下去。 【原句】The two of you have something that most people search their whole lives for and never find. I know you love him and if you knew what he is going through right now, you wouldn't be here for one more second! 【解說(shuō)】第一句當(dāng)中that后面是一個(gè)定語(yǔ)從句,修飾something;第二句中兩個(gè)"know"之后都是賓語(yǔ)從句。 5. 我跟你一起玩的時(shí)候,通常都成了你跟馬修的電燈泡。 【原句】Whenever I hang out with you, I'm usually the third wheel to you and Marshall. 【解說(shuō)】the third wheel 的意思不僅僅是妨礙情人的電燈泡,只天天向上英語(yǔ)要是礙事兒的人都可以稱為the third wheel。 6. 這不奇怪,這都能解釋的通。 【原句】It's not odd, and it makes total sense! 【解說(shuō)】make sense 的意思是“有道理、解釋的通”,比如It doesn't make any sense! 意思就是“這根本沒道理嘛!” 7.?那完全是個(gè)誤會(huì)! 【原句】That was a complete misunderstanding! 【解說(shuō)】misunderstanding 意思是誤會(huì);complete,完全的、徹底的。 ?現(xiàn)在就點(diǎn)我參加天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)吧>> 點(diǎn)我進(jìn)入滬江外教Alison老師的口語(yǔ)節(jié)目>>
2010-10-12 -
【口語(yǔ)天天向上】輕松每日一說(shuō)(7)
會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 【解說(shuō)】今天的句子來(lái)自著名勵(lì)志電影《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption) 這句是經(jīng)典臺(tái)詞哦,大家可以背誦下來(lái)![wv]feather[/wv];[wv]meant[/wv] 6. Death is just a part of life, something we're all destined to do. 【翻譯】死亡是生命的一部分,是我們注定要做的一件事。 【解說(shuō)】今天的這天天向上英語(yǔ)句話來(lái)自《阿甘正傳》(Forrest Gump) [wv]destine[/wv] vt. 注定;命定;預(yù)定 7. Facing success or failure. It's no need to care too much. Only if I've tried my best. It's enough for my simple life. 【翻譯】縱然面對(duì)成與敗,謹(jǐn)記無(wú)須太在意。只要吾已竭全力,淡然此生無(wú)所系。 【解說(shuō)】介個(gè)選自杰克·倫敦的詩(shī)歌《人生如旅 》(Life is A Journey) 原文挺適合背誦的,中文翻譯得很文縐縐??!大家試試背下來(lái)吧! ?現(xiàn)在就點(diǎn)我參加正在進(jìn)行中的天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)吧>> 點(diǎn)我進(jìn)入滬江外教Alison老師的口語(yǔ)節(jié)目>>
2010-11-23