欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 商務(wù)英語中合同翻譯的相關(guān)事宜

        合同面的一條國際貿(mào)易常見的仲裁條款為例:   Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Shanghai Arbitration Commission for arbitrationwhich shall be conducted in accordance with the Commission'sarbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. Thearbitral award is final and binding upon both parties. The Arbitratio address is Shanghai Pudong。   翻譯為:凡因本合同發(fā)生的任何爭議,均應(yīng)提交上海仲裁委員會,按其現(xiàn)行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁

      • 商務(wù)英語翻譯:商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題

        遇到幾句聽不大明白,那就會更加慌亂,越慌則越譯不好。聽不懂時,要實事求是,不能不懂裝懂,憑感覺亂發(fā)揮。多問兩次并不丟人,千萬不能以為多問了顯得水平低、丟面子,因而當(dāng)問不問,造成錯誤。    還有,有時在翻譯時漏譯了幾句,在譯下面一段時因為上下文的關(guān)系又想起來了,這時可以直接補進去,而不必專門向聽眾說明'這兩句前面漏譯了,現(xiàn)在補上。'這種情況,很多譯員可能都遇到過。特別是在外賓講得興奮起來,一口氣講很長時,或者是由于翻譯時間長了,腦力疲勞時容易發(fā)生。這里,我說不必向聽眾說明,是因為你多商務(wù)合同貌似簡單,實則不然。商務(wù)合同說了那幾句反而容易分散聽眾的注意力,影響聽眾的情緒,當(dāng)然也就影響了翻譯

      • 商務(wù)英語:合同基本格式

        我們常見的書面文本有四種:Contract(合同

      • 談?wù)摵贤S镁?

        提供參考。 There is an [w]arbitration[/w] clause in the contract. (or [w]insurance[/w] clause, inspection clause, shipping clause, etc) 這是合同中的一項仲裁條款。(或:保險條款,檢驗條款,裝運條款等) The contract states that the supplier will be charged a [w]penalty[/w] if there is a delay in delivery. 合同規(guī)定如果供貨商延誤交貨期,將被罰款。 We always [w]carry out[/w] the terms of our contract to the letter and stand by what we say. 我們堅持重合同,守信用。 You have no grounds for backing out of the contract. 你們沒有正當(dāng)理由背棄合同。 In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 如果一方不執(zhí)行合同,另一方有權(quán)撤消該合同。 This contract will come into force as soon as it is signed by two parties. 合同一經(jīng)雙方簽訂即生效。 Are you worrying about the non-[w]execution[/w] of the contract and non-payment on our part? 你是否擔(dān)心我們不履行合同或者拒不付款? We both want to sign a contract, and we have to make some [w]concession[/w]s to do it. 我們都想簽合同,因此雙方都要做些讓步。 Our current contract is about to [w]expire[/w], and we'll need to discuss a new one. 我們現(xiàn)有合同快要期滿了,需要再談一個新合同。 We ought to clear up problems arising from the old contract. 我們應(yīng)該清理一下老合同中商務(wù)合同中,您是否被一些句子的表達"卡"住了?看看下面的這些句子,希望能為您提供參考。 There is an [w]arbitration[/w] clause in the contract. (or [w]insurance[/w] clause, inspection clause, shipping clause, etc) 這是合同出現(xiàn)的問題。 Do you always make out a contract for every deal? 每筆交易都需要訂一份合同嗎? These are two originals of the contract we prepared. 這是我們準(zhǔn)備好的兩份合同正本。 We enclose our sales contract No.45 in [w]duplicate[/w]. 附上我們第45號銷售合同一式兩份。 May I refer you to the contract [w]stipulation[/w] about packing (or shipping)? 請您看看合同中有關(guān)包裝(裝運)的規(guī)定。

      • 簽訂外貿(mào)合同的商務(wù)英語口語對話

        商務(wù)英語口語900句|簽訂外貿(mào)合同的英語對話,以下就是為大家整理的商務(wù)英語口語900句簽訂外貿(mào)合同

      • 鄭州商務(wù)英語機構(gòu)分享:合同翻譯法

        商務(wù)合同具有正式性的特點,盡量使用專業(yè)的詞匯來翻譯文章的意思,某些觀點不宜太過具體和明確。下面是鄭州商務(wù)英語培訓(xùn)總結(jié)的合同

      • 商務(wù)英語寫作:合同應(yīng)注意六方面

        商務(wù)英語或者要參加商務(wù)英語考試的人們,大家可能會遇到合同的問題,畢竟這是商務(wù)環(huán)境下常常發(fā)生的情況。那么大家知道商務(wù)

        2019-12-11

        商務(wù)寫作

      • 【商務(wù)口語】合同的條款

        每期一句最地道的商務(wù)口語句子,而且是由英籍老師真人發(fā)音哦!句子稍微有點難度,但我們相信大家只要堅持,就一定可以學(xué)到最地道的英語發(fā)音和日常商務(wù)用句哦! 今天我們要學(xué)習(xí)的句子是: I hope no questions about the terms. 我看合同的條款沒有什么問題了。

      • 商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典詞句

        力爭在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用信件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起,6個月仍不能生效,雙方有權(quán)解除本合同。   This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.   3、本合同有效期從合同生效之日算起共10年,有效期滿后,本合同自動失效。   The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.   4、本合同期限屆滿時,雙方發(fā)生的未了債權(quán)和債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)償付未了債務(wù)。   The outstanding (未了的)claims and liabilities(債權(quán)和債務(wù)) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.   學(xué)好英語最商務(wù)重要的就是掌握學(xué)習(xí)方法,方法用對,學(xué)習(xí)才能事半功倍。在學(xué)習(xí)的過程中大家要多關(guān)注一些和英語相關(guān)的資訊和廣播,養(yǎng)成多聽,多讀,多開口,多練習(xí)的良好學(xué)習(xí)習(xí)慣,這樣才能有利于提高英語學(xué)習(xí)效率。

      • 商務(wù)英語合同中頻繁使用的特殊用語

        外貿(mào)英語中有一些使用十分頻繁的詞匯很容易被誤譯,原因是商務(wù)