欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(9)

        后到賬臺付錢。不過通常用完餐后,你得把自己的餐盤從餐桌上端走。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔心,幫手在這里! 想要有充足的時間做準備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達戳>>>?高口直達戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學習趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20

      • 備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(4)

        降了。[/cn] [en]The majority of Vancouver's historic buildings are in the Gastown and Chinatown areas. Older sections of the city have undergone considerable change since 1960, when downtown high-rise office buildings and hotels were built. False Creek – a decaying industrial area with sawmills, rail yards, and small shops -- was transformed into a residential development project. Gastown, the original heart of the city, was restored in the 1880s style with antique stores and boutiques.[/en][cn]溫哥華的歷史建筑大多坐落在蓋斯敦和中國城地區(qū)。自1960年以來,溫哥華的老城區(qū)發(fā)生了相當大的變化,市中心的摩天辦公樓和旅館拔地而起。法爾斯河這個鋸木廠、鐵路調(diào)車場、小店鋪充斥其間的日漸衰敗的工業(yè)區(qū),已被改造為住宅發(fā)展區(qū)。舊城的市中心蓋斯敦 區(qū)已重新恢復了 1880 年代的風格,古玩店和時裝禮品店四處可見。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔心,幫手在這里! 想要有充足的時間做準備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達戳>>>?高口直達戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學習趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20

      • 高級口譯聽力實踐練習12:浦東新興工業(yè)區(qū)

        令人振奮的是技術(shù)先進,裝備精良,工業(yè)產(chǎn)值高達上海1/4的新興工業(yè)區(qū)的崛起。[/cn][en]Standing on the famous bund of shanghai and looking eastward across the huangpu river, one cannot but see [w=cluster]clusters[/w] of magnificent high rise buildings in pudong, which used to be largely a rural area scattered with [w]dilapidated[/w] old houses, fields of ways, puddles and pools. Viewing skyscrappers in pudong has become a tourist attraction for visitors in shanghai. But high rise buildings are not all that pudong has. What is more inspring is the immerging and modern industries that make use of advanced technology, state of the art equipment and the industrial value more than a quarter of that of the greater shanghai.[/en] [cn]近年來,浦東的整體工業(yè)快速更新,出現(xiàn)了6大支柱產(chǎn)業(yè),即以生產(chǎn)別克轎車的上海通用汽車合資企業(yè)為領(lǐng)袖的汽車產(chǎn)業(yè),以生產(chǎn)超大規(guī)模集成電路的中日合資企業(yè)為龍頭的電子信息產(chǎn)業(yè),以生產(chǎn)不銹鋼的中德合資企業(yè)為骨干的鋼鐵產(chǎn)業(yè),以中德中美合資企業(yè)為主體的石油化工及精細化工產(chǎn)業(yè),以中日合作企業(yè)為代表的家用電器產(chǎn)業(yè),以上海醫(yī)藥工業(yè)與一批世界著名醫(yī)藥企業(yè)聯(lián)手發(fā)展起來的生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)。[/cn][en]The last few years have seen a rapid up-grading of pudong’s industrial manufactures as a whole, best captures by the emmergence of six pillar industries: the auto making industry headed by shanghai General Motors joint venture manufacturing Buick cars, the electronics information industry led by sino-japanese joint venture producing super-large scale integrated circuits, the steel making industry with sino-german joint venture as its backbone producing [w]stainless[/w] steel sheet, the petro-chemical and fine chemical industry centering around sino-german and sino-us joint ventures, the home electronical appliances industry represented by sino-japanese joint ventures and the bio-engineering and pharmaceutical industries developed jointly by local pharmaceutical manaufactures and a number of world reknowned pharmaceutical enterperises.[/en] [cn]美國通用汽車公司,德國巴斯夫公司,日本日立電器公司等一批跨國公司的高級職員在談到他們總部的投資意圖時無不坦誠外方看重的是浦東在其全球戰(zhàn)略中的地域優(yōu)勢,良好的投資環(huán)境和企業(yè)素質(zhì)。在短短幾年里,伴隨著這么多世界一流企業(yè)的投資項目,當今世界最具生命力和帶動力的關(guān)鍵產(chǎn)業(yè)迅速落戶到浦東,跨國公司的全球銷售服務網(wǎng)絡也伸展到中國,這是全球范圍市場競爭的延伸。[/cn][en]When senior representatives of GM of the united states, BASF of germany, and the Hitachi electric of japan talk about their investment in pudong, they all point to pudong’s geographical advantage, good investment environment and the high quality of local enterprises as pudong’s attractions for their respective firms in their global strategy. In a few years, along with the of international, so many first class and world’s industries have setted in pudong. At the same time, the sales service and after-sale service network of the investing internationals have extended to china. This is extension of global competition of markets.[/en] [cn]目前在浦東前200家強強聯(lián)姻企業(yè)中具有自主設(shè)計和自主開發(fā)優(yōu)勢的雖然不多,但中方大約有200名副總經(jīng)理,1000名部門經(jīng)理,3000名高中級工程技術(shù)人員,3萬名技術(shù)工人正在一邊干一邊學,這是支撐浦東產(chǎn)業(yè)高地的人才基礎(chǔ)。這些企業(yè)和人才正一起產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)性和協(xié)作關(guān)系最終帶動長江流域乃至全國數(shù)千家企業(yè)面向國際國內(nèi)兩個市場進行一體化生產(chǎn)和銷售,使浦東成為融中國現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)與世界經(jīng)濟主流的龍頭和紐帶。[/cn][en]Currently, among pudong’s 200 biggest joint ventures, not many have independent capabilities of designing and development. However, on the chinses side, about 200 [w]deputy[/w] managers, 1000 managers, 3000 senior and [w=intermedium]intermedia[/w] level engineers and 30 thousand skilled workers have been learning on their job. This is the talent foundation for sustaining pudong’s industrial leading position. These industries and talents through and cooperation are expected to boost thousands of industries in the yangtse river valley as well as in other parts of the country in the production and sales for both domestic and international markets. By doing so, pudong will be a leadeand bridge to integrate china’s modern industry with the mainstream of world economy.[/en] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應處理。

      • 2013年秋季上海中高級口譯口試可報名

        下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611? 網(wǎng)址: (二)參加外省市考點口試 報名時間:2013年10月17日至10月21日 報名地點: 1. 南京口試考點:南京金陵國際語言進修學院 報名地址:南京市新街口中山東路3號后樓4樓 聯(lián)系電話:025-84523074 網(wǎng)址: 2. 寧波口試考點:寧波市人才服務中心 直接網(wǎng)上報名 網(wǎng)址: 聯(lián)系地址:興寧東路228號寧波人力資源大廈5樓B區(qū)503室  聯(lián)系電話:0574-87129774 3. 武漢口試考點:湖北楚才考試服務有限公司  報名地址:武漢市武昌區(qū)友誼大道學院路12號湖北省教育考試院沙湖考試基地楚才考試培訓中 心2號樓201室(湖北大學西門旁,航海學院站高級口譯、英語中級口譯口試報名的通知 點擊查看2013年秋季上海外語口譯考下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: 上海英語口試報名點 友情提示 1. 為了減少您排隊等候的時間,請盡量避開雙休日報名。如由他人代報名者,須憑考生準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁。 2. 報名流程: (1) 領(lǐng)取信封(寄成績用),填寫收信人姓名(必須寫考生本人)及地址; (2) 憑考試準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁到收費處繳費; 英語高級口譯 210元;英語中級口譯 180元。 (3) 憑繳費發(fā)票和準考證分別到英語中、高級口譯報名處領(lǐng)取口試驗號證,同時交回填好姓名及詳細地址的信封。 3. 上海外國語大學附近交通線路: 公交:51、52、101、115、139、817、79、70、933、723。 地鐵:8號線、3號線虹口足球場站下。

      • 高級口譯聽力實踐練習7:政府機構(gòu)改革

        with the requirements of integrating power with responsibility, we should readjust and redefine the responsibities of various departments and government in improving administrative operating mechanism.[/en] [cn]所有政府機關(guān)及其工作人員都必須認真執(zhí)行國家的法律法規(guī)和政策。各級領(lǐng)導干部都要依法行政,忠實履行自己的職責,勤政廉政,提高辦事效率。[/cn][en]All government institutions

      • 2014年3月高級口譯真題與答案匯總

        2014年春季上海中高級口譯考試于今日3月16日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2014年3月高級口譯真題與答案(含解析)匯總。 聽力部分匯總: ? 2014年3月高級口譯聽力真題NTGF 含解析>>> 2014年3月高級口譯聽力真題 Spot Dictation 含解析>>> 2014年3月高級口譯聽力真題Listening Comprehension 含解析>>> 2014年3月高級口譯聽力答案Sentence Translation>>> 2014年3月高級口譯聽力答案Passage Translation>>> 閱讀部分匯總: 2014年3月高級口譯上半場閱讀(四篇)解析>>> 2014年3月高級口譯下半場閱讀(兩篇)解析>>> 翻譯部分匯總: 2014年3月高級口譯漢譯英答案 含解析>>>

      • 2012年春季上海中高級口譯口試今日可報名

        加在南京、寧波、武漢口試考點英語高、中級口譯口試的考生,請在2012年4月10日至4月16日與上述有關(guān)考點聯(lián)系報名事宜: 南京考點: 南京金陵國際語言進修學院  報名地址:南京市新街口中山東路3號后樓4樓 聯(lián)系電話:025-84523074 網(wǎng)址: 寧波考點: 寧波市人才服務中心 直接網(wǎng)上報名 網(wǎng)址: 聯(lián)系地址:興寧東路228號人力資源大廈7樓B區(qū)728室  聯(lián)系電話:0574-83867512 武漢考點: 湖北楚才考試服務有限公司  報名地址:武漢市武昌區(qū)友誼大道學院路12號湖北省教育考試院沙湖考試基地楚才考試培訓中心2號樓201室(湖北大學西門旁,航海學院站高級口譯、英語中級口譯口試報名的通知 點擊查看2012年春季上海外語口譯考下車即到)  聯(lián)系電話:027-51867611 網(wǎng)址: 上海英語口試報名點 友情提示 1、為了減少您排隊等候的時間,請盡量避開雙休日報名。如由他人代報名者,須憑考生準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁。 2、報名流程: (1) 領(lǐng)取信封(寄成績用),填寫收信人姓名(必須寫考生本人)及地址; (2) 憑考試準考證和網(wǎng)上查閱筆試成績合格的打印頁到收費處繳費: 高級口譯 210元;中級口譯 180元。 (3) 憑繳費發(fā)票和準考證分別到中、高級口譯報名處領(lǐng)取口試驗號證,同時交回填好姓名及詳細地址的信封。 3、上海外國語大學附近交通線路: 公交51、52、101、115、139、817、79、70、933、723及地鐵8號線、3號線虹口足球場站下。

      • 2010年秋季中高級口譯口試真題回憶版匯總

        高級口譯