-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第46期:你真是像火箭一樣
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第46期:你真是像火箭一樣 The first thing she heard was a general chorus of There goes Bill! then the Rabbit's voice along Catch him, you by the hedge! then silence, and then another confusion of voices Hold up his head, Brandy now, Don't choke him, How was it, old fellow? What happened to you? Tell us all about it! Last came a little feeble, squeaking voice, That's Bill, thought Alice, Well, I hardly know, No more, thank ye; I'm better now, but I'm a deal too flustered to tell you, all I know is, something comes at me like a Jack-in-the-box, and up I goes like a sky-rocket! 首先,她聽到一片叫喊:“比爾飛出來啦!”然后是兔子的聲音:“喂,籬笆邊的人,快抓住它!”靜了一會兒,又是一片亂嚷嚷:“抬起它的頭……,快,白蘭地……別嗆著了它!怎么樣了?老伙計,剛才你碰見了什么?告訴我們?!?最后傳來的是一個微弱的尖細(xì)聲(愛麗絲認(rèn)為這是比爾)“唉,我一點(diǎn)也不知道……再不要,謝謝你,我已經(jīng)好多了……我太緊張了,沒法說清楚,我所愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第46期:你真是像火箭一知道的就是……不知什么東西,就像盒子里的玩偶人(西方小孩經(jīng)常玩一種玩偶盒,一打開盒蓋即彈出小玩偶來。)一樣彈過來,于是,我就像火箭一樣飛了出來!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第18期:我一定又變小了
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第18期:我一定又變小了 `I'm sure those are not the right words,' said poor Alice, and her eyes filled with tears again as she went on, `I must be Mabel after all, and I shall have to go and live in that poky little house, and have next to no toys to play with, and oh! ever so many lessons
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子 It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself That's quite enough, I hope I shan't grow any more, As it is, I can't get out at the door, I do wish I hadn't drunk quite so much! 小瓶真的照愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲辦了,而且比她期望的還快,她還沒有喝到一半,頭已經(jīng)碰到了天花板,因此,必須立即停止,不能再喝了!否則脖子要給折斷了 。愛麗絲趕緊扔掉瓶子,對自己說:“現(xiàn)在已經(jīng)夠了,不要再長了,可是就是現(xiàn)在這樣,我也已經(jīng)出不去了。嗨!我別喝這么多就好啦!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第48期:它一定會把我變小的
些小卵石打到了她的臉上,“我要讓他們住手,”她對自己說,然后大聲喊道:“你們最好別再這樣干了!”這一聲喊叫后,又是一片寂靜。 愛麗絲驚奇地注意到,那愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第48期:它一些小卵石掉到地板上部變成了小點(diǎn)心,她腦子里立即閃過了一個聰明的念頭:“如果我吃上一塊,也許會使我變小, 現(xiàn)在我已經(jīng)不可能更大了,那么,它一定會把我變小的。” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第21期:愛麗絲領(lǐng)著路
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第21期:愛麗絲領(lǐng)著路 Rather not. `We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!' `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第24期:我們來賽跑吧
句話的意思,我連一半都聽不懂!更主要的是我不相信你自己會懂,”小鷹說完后低下頭偷偷笑了,其它一些鳥也都偷偷地笑出聲來。 “我說的是,能讓我們把濕衣服弄干的最好辦法,是來個會議式的賽跑?!倍啥渗B惱怒地說。 “什么是會議式賽跑?”愛麗絲問,愛麗絲本來不想多問,因?yàn)槎啥渗B說到這里停愛麗絲漫游仙境住了,似乎想等別人問似的,而偏偏又沒人問它。 渡渡鳥說:“對,為了說明它,最好的辦法就是咱們親自做一做。”(由于你在冬天也許會想起來玩這種游戲,所以我占這里告訴你渡渡鳥是怎么做的。) 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第25期:每人都贏了
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第25期:每人都贏了 First it marked out a race-course, in a sort of circle, the exact shape doesn't matter, it said, and then all the party were placed along the course, here and there. There was no `One, two, three, and away, but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out The race is over! and they all crowded round it, panting, and asking, But who has won? This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him, while the rest waited in silence. At last the Dodo said, EVERYBODY has won, and all must have prizes. 前先,它劃出個比賽路線,有點(diǎn)像個圓圈,它說:“具體形狀沒關(guān)系的?!比缓?,這一大群家伙就在圈子內(nèi)散亂地站著,也不用說“—,二,三,開始!”而是誰想開始就開始,誰想停下,就停下,所以,要知道這場比賽的結(jié)束是不容易的。它們跑了大約半個小時,衣服大體上都干了,渡渡鳥就突然喊道:“比賽結(jié)束了!”聽這話,它們都喘著氣圍攏過來,不停地問:“誰贏了,” 這個問題,渡渡鳥得好好考慮一下才能回答。因此,它坐下來,用一個指頭撐著前額了好長時間(就像照片上莎士比亞的那種姿態(tài)),這段時 間里大家都安靜地等待著。最后,渡渡鳥說:“每人都贏了,而且都有獎品!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第55期:可是我就變了好幾回了
《愛麗絲漫游仙境》選段 Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll CHAPTER V Advice from a Caterpillar The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice. Who are YOU? said the Caterpillar. This was not an encouraging opening for a conversation. Alice replied, rather shyly, I--I hardly know, sir, just at present, at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then. 毛毛蟲和愛麗絲彼此沉默地注視了好一會。最后,毛毛蟲從嘴里拿愛麗絲漫游仙境出了水煙管,用慢吞吞的、瞌睡似的聲調(diào)同她說起了話。 “你是誰?”毛毛蟲問,這可不是鼓勵人談話的開場白,愛麗絲挺不好意思地回答說:“我……眼下很難說,先生……至少今天起床時,我還知道我是誰的,從那時起,可是我就變了好幾回了,” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第82期:湯里的胡椒確實(shí)太多了
《愛麗絲漫游仙境》選段 hints: Duchess There's certainly too much pepper in that soup! Alice said to herself, as well as she could for sneezing. There was certainly too much of it in the air. Even the Duchess sneezed occasionally, and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear. “湯里的胡椒確實(shí)太愛麗絲漫游仙境多了!”愛麗絲費(fèi)勁兒地對自己說,并不停地打著噴嚏。 空氣里的胡椒味也確實(shí)太濃了,連公爵夫人也常常打噴嚏。至于那個嬰孩,不是打噴嚏就是嚎叫,一刻也不停。這間廚房里只有兩個生物不打 噴嚏,就是女廚師和一只大貓,那只貓正趴在爐子旁,咧著嘴笑哩。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第74期:這些變化多么奇怪
度了,所以開頭還有點(diǎn)奇怪,不過幾分鐘就習(xí)慣了。然后又像平常那樣同自己說話了?!昂冒。F(xiàn)在我的計劃完成一半 了。這些變化多么奇怪,我無法知道下一分鐘我會是什么樣兒。不管怎樣,現(xiàn)在我總算回到自己原來的大小了,下一件事情就是去那個美麗的 花園??墒俏也恢涝撛趺慈プ瞿??”說話間來愛麗絲漫游仙境到了一片開闊地,這里有一間四英尺高的小房子。 “別管是誰住在這里,”愛麗絲想,“我現(xiàn)在這樣的大小不能進(jìn)去,鄧會把它們嚇得靈魂出竅的,”她小口小口地咬了一點(diǎn)右手上的蘑菇,一直到自己變成九英寸高,才走向那座小房子。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>