-
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬就康州學(xué)校槍擊案發(fā)表講話(huà)(視頻)
來(lái)時(shí),需要我們美國(guó)人積極應(yīng)對(duì)。我作為總統(tǒng)將竭盡全力提供幫助。[/cn] [en]Because while nothing can fill the space of a lost child or loved one, all of us can extend a hand to those in need -- to remind them that we are there for them, that we are praying for them, that the love they felt for those they lost endures not just in their memories but also in ours.[/en][cn]沒(méi)有什么東西能夠填補(bǔ)人們失去孩子或心
2012-12-15美國(guó)小學(xué)校園槍擊 奧巴馬 奧巴馬視頻 美國(guó)小學(xué)校園槍擊案 熱點(diǎn)新聞 奧巴馬就職演講
-
口譯實(shí)踐:奧巴馬總統(tǒng)2012年紀(jì)念“911事件”的講話(huà)(視頻)
奧巴馬紀(jì)念“911襲擊”講話(huà)
-
奧巴馬就職演講讀后感
不多,字字珠璣,他的演講稿氣勢(shì)恢宏,能讓人相信都能實(shí)現(xiàn)呢,突出一下總統(tǒng)的信譽(yù)。然而奧巴馬的演講稿給人的感覺(jué)是鼓足勇氣向前沖就能走出困境,換句話(huà)說(shuō),我們沒(méi)有錯(cuò),只是勇氣還不夠。一個(gè)真正的偉人是敢于面對(duì),公開(kāi)和改正自身和自己國(guó)家所犯的錯(cuò)誤的,力氣再大的人也不可能把自己所坐的凳子搬起來(lái)的。作為總統(tǒng)智力比勇氣更重要,縱觀(guān)美國(guó)歷屆總統(tǒng),但凡做出成就的,都是非凡智力與高尚品格集于一身的,體格,性格并不重要。 ? ? ? ? 從他的演講中,我看到的是一位率真,誠(chéng)懇,有才識(shí)也略帶霸氣的奧巴馬,一位愿意與美國(guó)民眾齊心協(xié)力,謙恭聽(tīng)取民眾心聲,并與共和黨風(fēng)雨同舟,以“美國(guó)恢復(fù)繁榮發(fā)展,推進(jìn)和平事業(yè)”的奧巴馬,一位以“民主、自由、機(jī)會(huì)和不屈的希望”為信念來(lái)引領(lǐng)世界和平與安全的奧巴馬。 ? ? ? ? 奧巴馬的經(jīng)歷,使我想了好多,過(guò)分的夢(mèng)想能使自己毀滅消沉,一個(gè)人有了大目標(biāo),就會(huì)自然而然的偉大起來(lái)。困難是最好的試金石,時(shí)間是一只永遠(yuǎn)在飛翔的鳥(niǎo),奇跡往往是在平凡中產(chǎn)生的。
-
奧巴馬在馬丁?路德?金紀(jì)念園落成儀式上的講話(huà)
expressed itself in a million ways, large and small, across this nation every single day, as people of all colors and creeds live together, and work together, and fight alongside one another, and learn together, and build together, and love one another.[/en][cn]看看你身邊的面孔,你會(huì)看到美國(guó)比金博士那天講話(huà)所面對(duì)的更加公平、更加自由、更加公正。我們應(yīng)該
-
奧巴馬演講背后的神秘寫(xiě)手(視頻)
相關(guān)中文資訊 墨西哥灣漏油事件([w]oil spill[/w])、弗吉尼亞煤礦爆炸([w]explosion of coal mines[/w])、醫(yī)療改革([w]health care reform[/w])……遇到種種突發(fā)情況和重要事件,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬總是會(huì)發(fā)表各種演講,或是安撫人心([w]placatory[/w])、或是激勵(lì)斗志([w]inspiring[/w])。而為奧巴馬撰寫(xiě)這些演講稿的,是一個(gè)由許多才思敏捷的寫(xiě)手組成的團(tuán)隊(duì),他們被稱(chēng)為“奧巴馬的大腦”。 奧巴馬演講每周更新>>> 在奧巴馬贏得總統(tǒng)選舉時(shí),許多人認(rèn)為,才氣橫溢的弗蘭克爾等人所撰寫(xiě)的演講稿,為奧巴馬贏得了許多選民([w]voter[/w])的支持,是奧巴馬獲勝的重要因素之一。 弗蘭克爾認(rèn)為,奧巴馬的演講都是從頭到尾有理有據(jù)、詳盡論述的,而且各個(gè)演講要點(diǎn)以合理的順序排列?!皧W巴馬演講時(shí)讓我佩服的地方在于,他總是能夠堅(jiān)持演講的整體性,不會(huì)隨意地插入無(wú)用的東西……當(dāng)然,他也會(huì)適時(shí)地加入一些有助于演講的內(nèi)容。 ” 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
奧巴馬大選勝選演說(shuō)《美國(guó)的變革》(視頻+文本)
參考文本: Barack Obama's Victory Speech: Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our [w]democracy[/w], tonight is your answer. It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of [w=individual]individuals[/w] or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America. It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America. A little bit earlier this evening, I received an [w]extraordinarily[/w] gracious call from Sen. McCain. Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured [w=sacrifice]sacrifices[/w] for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden. And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama. Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them. >>點(diǎn)擊查看麥凱恩落敗演講文本 想
2022-12-05 -
奧巴馬發(fā)表講話(huà)祝賀農(nóng)歷新年(視頻)
今天是中國(guó)的大年夜,也是全世界很多人團(tuán)圓的日子。美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬也趁著這一天向全世界過(guò)農(nóng)歷新年的人送上新年的祝福。 Michelle and I send our warmest wishes to Asian Americans and Pacific Islanders, the people of Asia, and all those around the world who are celebrating the Lunar New Year. As people of all cultures and faiths welcome the Year of the Tiger, let us all give thanks for family, the wisdom of our [w]ancestor[/w]s, and the company of our friends and neighbors. Here in the United States, the Lunar New Year will be marked by festivals in Houston and lion dances in Los Angeles; parades in Chicago and celebrations large and small in communities across our nation. Americans of Asian descent will continue the rich traditions of the past and begin new ones with their own families. Together, they serve as a reminder of the richness and diversity that make our country great. So to all those celebrating the Lunar New Year, may you be blessed with peace, [w]prosperity[/w] and good health - now and in the year ahead. 生詞匯總: Pacific Islander:a geographic term to describe the Austronesian , and Australiod inhabitants of any of the three major sub-regions of Oceania: Polynesia, Melanesia and Micronesia 這是一個(gè)在美國(guó)、新西蘭和澳大利亞三國(guó)中使用的地理詞匯,指的是居住在波利尼西亞(中太平洋的島群)、美拉尼西亞(西南太平洋群島)和密克羅尼西亞(赤道以北菲律賓以東的群島)上的澳斯楚尼西亞人。 虎年滬江萬(wàn)人迷發(fā)大紅包啦!大家快來(lái)這里領(lǐng)呀!>>> ? ? 2010年9月中級(jí)口譯春季班 商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
奧巴馬針對(duì)颶風(fēng)“桑迪”發(fā)表緊急講話(huà)(視頻)
定時(shí)撤離,就是把救援人員的生命當(dāng)兒戲。因?yàn)榕c此同時(shí)我們?cè)诟髦莶渴鹆撕芏嗨丫汝?duì)員,盡管海岸警衛(wèi)隊(duì)和國(guó)防部均已就位待命,假如民眾不
2012-10-31颶風(fēng)桑迪 奧巴馬 美國(guó)大選 大選人物 口譯實(shí)踐 口譯 口譯備考 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 奧巴馬就職演講 國(guó)土安全