欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 葡萄牙冷知識(shí):國(guó)家的95%是海水

        國(guó)家的95%是海水 看常規(guī)地圖的時(shí)候通常會(huì)覺(jué)得葡萄牙很小, ? 圖片來(lái)源:Wikipedia 但其實(shí)地圖上那一塊只是葡萄牙的5%,它葡萄牙很小, ? 圖片來(lái)源:Wikipedia 但其實(shí)地圖上那一塊只是葡萄還有95%的面積全是海洋。 另外,葡萄牙的土地除了位于歐洲大陸最西邊的這塊本土,還有兩個(gè)大西洋的群島,分別是位于本土以西的亞述爾群島?Azores,以及位于摩洛哥西方的馬德拉群島?Madeira,他們都擁有自治政府: [en]Portugal ranked the 110th country with only 92.212 Km2 of land. However, if you include the jurisdiction over the maritime area of around 1.720.560 Km2 Portugal ranks in the top 20 and top 3 of Europe! This ocean area is about 18.7 times the land area, so almost 95% of the country is water.[/en][cn]葡萄牙的土地面積只排全球第110,,僅僅92.212平方公里。但是,如果你算上約1,720,560平方公里的海域管轄權(quán),那么葡萄牙將躋身全球前二十和歐洲前三!這個(gè)海洋面積大約是陸地面積的18.7倍,所以該國(guó)95%都是水。[/cn] ? 想看更多【葡萄牙冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~

      • 葡萄牙冷知識(shí):?簡(jiǎn)單而好吃的烤魚,皮不要扔

        簡(jiǎn)單而好吃的烤魚,皮不要扔! 葡萄牙和海的關(guān)系這么深,魚料理當(dāng)然是招牌菜,即使是簡(jiǎn)單的烤魚也很好吃,被不少人評(píng)為到里斯本旅游的必去項(xiàng)目。 其中最受歡迎、最有特色的是烤魚是沙丁魚。 圖片來(lái)源: 吃的時(shí)候一定別忘了吃魚皮,那是可是精華。 [en]Eating grilled fish in Portugal is not merely a meal, it’s an experience! When the fish, coated with coarse salt, hits the coal-fueled grill magic happens. Don’t

      • 這句話的意思用英文應(yīng)該怎么說(shuō)

        句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無(wú)論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對(duì)這個(gè)意思我們就可以找到對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)俗語(yǔ)進(jìn)行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風(fēng)雨無(wú)阻;無(wú)論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無(wú)論如何我都要在星期四見(jiàn)到你。 come what may whatever happens 無(wú)論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無(wú)論發(fā)生什么我今晚都會(huì)去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當(dāng)然,除了這兩個(gè)表達(dá)之外也有很多類似意思的動(dòng)詞短語(yǔ)也可能翻譯

      • 葡萄牙冷知識(shí):被視為國(guó)菜的綠湯

        被視為國(guó)菜的綠湯 曾經(jīng)看過(guò)一個(gè)調(diào)查,問(wèn)哪種食物最能代表一個(gè)國(guó)家的飲食,不少葡萄牙人給出的答案不是葡式蛋撻,而是葡萄牙翡翠湯?Caldo?Verde 圖片來(lái)源:@Joe Lingeman 這道菜在葡萄牙基本家家都做,每家的食譜都不盡相同。這是一種加了土豆泥的蔬菜濃湯,通常還會(huì)加上葡萄牙特色的辣香腸。 它的名字直譯過(guò)來(lái)其實(shí)就是“綠湯”,不過(guò)現(xiàn)在通常愿意叫它“葡萄牙翡翠湯”。 [en]Caldo verde (Portuguese for "green broth") is a popular soup in Portuguese cuisine. The basic

      • 操場(chǎng)用英語(yǔ)怎么說(shuō)

        園內(nèi)的活動(dòng)場(chǎng)地,也可指游樂(lè)場(chǎng)或兒童游戲場(chǎng)地。 2、stadium 指周圍有看臺(tái)的露天大型運(yùn)動(dòng)場(chǎng)。 3、court 通常指周圍有圍墻的專用球場(chǎng)。 4、gymnasium 可簡(jiǎn)寫為gym,指不受天氣影響的室內(nèi)體育館、健身房或運(yùn)動(dòng)場(chǎng)館。 例句 1、The resort is a playground of the rich and famous. 這個(gè)度假勝地是富翁名流的娛樂(lè)場(chǎng)所。 2、Attitudes learned at home carry over into the playground. 家里養(yǎng)成的作風(fēng)會(huì)表現(xiàn)在學(xué)校的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上。 3、The resort is a

      • 兔子用英語(yǔ)怎么說(shuō)

        射下。 5、Rabbits multiply rapidly. 兔子繁殖迅速。 雙語(yǔ)例句 1.兔子在耀眼的汽車前燈照射下。The rabbit was caught in the glare of the car's headlights. 2.她像受驚的兔子似的跳了回去。She jumped back like a startled rabbit. 3.飼養(yǎng)兔子是為了獲取他們的長(zhǎng)毛。The rabbits are bred for their long coats 4.狗嗅到了兔子的氣息。The dog scented a rabbit. 5.我要給你講一個(gè)4只小兔子的故事。I shall tell

      • 葡萄牙冷知識(shí):全球頂級(jí)的自動(dòng)取款機(jī)

        全球頂級(jí)的自動(dòng)取款機(jī) 葡萄牙擁有世界上最先進(jìn)之一的自動(dòng)取款機(jī)系統(tǒng)?ATM system。通過(guò)這個(gè)系統(tǒng),你可以進(jìn)行60多項(xiàng)操作,除了正常的存取款,還包括慈善捐款、電話充值和購(gòu)買演唱會(huì)門票。 ? 想看更多【葡萄牙冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~

      • 葡萄牙冷知識(shí):波爾圖的牛肚料理

        波爾圖的牛肚料理 吃動(dòng)物內(nèi)臟的行為在現(xiàn)代的西歐并不常見(jiàn),但牛肚卻是波爾圖的特色料理。 波爾圖人在葡萄牙的外號(hào)就是“吃牛肚的人”。 波爾圖人會(huì)把牛肚和香腸、豆子、蔬菜還有香辛料一起燉,這道菜已經(jīng)成了去波爾圖旅游時(shí)的頭號(hào)必吃菜品。 [en]People from Porto are called ‘tripeiros‘, or ‘tripe eaters’. Back in the 15th century, to help out the military Porto gave all the meat they had – except for the stomachs. Well, afterward they got creative with their cooking and with time it became one of the most famous features of the cuisine of the city. Furthermore, it became the nickname of the citizens of Porto, the ‘tripeiros‘[/en][cn]來(lái)自波爾圖的人被稱為“ tripeiros”(葡萄牙語(yǔ))或“吃牛肚的人”。因?yàn)樵?5世紀(jì),波爾圖為了幫助軍隊(duì)把所葡萄有的肉都給他們了——只留下了牛胃。后來(lái),他們?cè)谂腼儎?dòng)了不少腦經(jīng)(來(lái)把牛肚做好吃),隨著時(shí)間的流逝,這成為了這座城市美食最著名的特征之一。此外,它成為波爾圖市民的綽號(hào),即“?吃牛肚的人”。[/cn] ? 想看更多【葡萄牙冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~

      • 葡萄牙冷知識(shí):風(fēng)味獨(dú)到的面包燉海鮮

        風(fēng)味獨(dú)到的面包燉海鮮 除了魚,其他的海鮮也是葡萄牙料理中重要的食材。 想要體驗(yàn)這些新鮮的海鮮,最好的方法或許就是來(lái)一份海鮮阿索達(dá)?A?orda de Marisco 圖片來(lái)源: 這種材料豐富的燉海鮮中會(huì)有浸滿濃湯的面包,吃起來(lái)非常有滿足感。 [en]A?orda de Marisco is seafood bread stew. Soaked bread is simmered in a sauté of olive oil and garlic and finished with eggs and cilantro (recipes may vary according to region).[/en][cn]海鮮阿索達(dá)是一種用海鮮和葡萄面包做的燉菜。面包浸泡在用橄欖油和大蒜熱炒的菜里,然后還要加入雞蛋和香菜(食譜可能因地區(qū)而異)。[/cn] ? 想看更多【葡萄牙冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~

      • “不要說(shuō)話”用英語(yǔ)怎么去表達(dá)

        就是為什么這句話也意味著“不要說(shuō)話”。 所以,下次遇到“dont talk”這個(gè)英文表達(dá)時(shí),不要只想著“dont talk/speak”。還可以來(lái)試試其他的說(shuō)法。對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)來(lái)說(shuō),我們只有不斷學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,才有可能靈活掌握它們。如果大家在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上面還有哪些問(wèn)題的話,可英文口語(yǔ)水平,大家要不斷去努力。各種說(shuō)法平時(shí)也要了解,比如不要說(shuō)話用英語(yǔ)怎么說(shuō)?你知道該怎么以來(lái)網(wǎng)校來(lái)看看。 不要說(shuō)話用英語(yǔ)怎么說(shuō)?文中提到的這些內(nèi)容大家了解清楚了吧!不管怎樣,如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。