欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 筆譯考試報(bào)名要求

        定為違紀(jì),取消本次考試成績(jī): ●在試卷規(guī)定位置外填寫姓名、準(zhǔn)考證號(hào)或作任何標(biāo)記的,答題紙、錄音帶上錯(cuò)寫姓名、準(zhǔn)考證號(hào)的; ●筆譯考試開(kāi)始30分鐘后,口譯開(kāi)考后未到指定座位考試的; ●證件不齊者未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)到所在考點(diǎn)辦理復(fù)核的; ●未在規(guī)定的考場(chǎng)和座位號(hào)上參加考試的; ●交頭接耳,左顧右盼,不聽(tīng)監(jiān)考人員警告的; ●攜帶電子器材,拒絕放到指定位置的; ●未在試卷規(guī)定位置上作答的; ●未用規(guī)定文字作答的。 ●無(wú)理取鬧,擾亂考場(chǎng)秩序,辱罵監(jiān)考人員或其他考生,威脅他人安全者。 2)有下列情況之一者,認(rèn)定為作弊,取消本次成績(jī),2年內(nèi)不準(zhǔn)參加該項(xiàng)考試: ●偷看他人答卷,或者有意給他人抄襲的; ●夾帶文字、電子資料,傳遞紙條或偷換試卷的; ●攜帶或使用手機(jī)等移動(dòng)通訊工具的; ●請(qǐng)他人替考的; 7.其他 1)本考試因特殊原因取消或有關(guān)部門宣布考試無(wú)效時(shí),考生可以參加重考,但考試機(jī)構(gòu)不譯這幾年是一個(gè)熱門的行業(yè),對(duì)于能力比較好的人來(lái)說(shuō),不用出家門都可以賺錢,尤其是筆譯,那么對(duì)于筆譯負(fù)責(zé)由此而導(dǎo)致的其他后果。因其他原因無(wú)法向考生提供成績(jī)時(shí),已參加考試的考生可以要求全額退回報(bào)考費(fèi),或者參加安排的重考,但不負(fù)責(zé)由此而導(dǎo)致的其他后果。 2)考生對(duì)成績(jī)有疑問(wèn),可以在成績(jī)簽發(fā)后

      • catti三級(jí)筆譯的報(bào)名費(fèi)是多少

        catti考試包括綜合能力和實(shí)務(wù)兩科,其報(bào)名費(fèi)在全國(guó)各個(gè)省份都不相同,每科是75-310元不等。另外,在讀的翻譯碩士考生可憑證明免考綜合能力這一科,也就意味著可以少繳一科報(bào)名費(fèi)。 下面是全國(guó)各地catti各級(jí)筆譯的報(bào)名費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)匯總。

        2019-09-17

      • 2017年5月CATTI三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題分析

        題為介紹一個(gè)偶然發(fā)現(xiàn)地下文物的私人考古挖掘以及相關(guān)博物館成立的經(jīng)過(guò)描述。全文分7個(gè)段落,共有470個(gè)英文單詞,符合《考試大綱》中規(guī)定的“每小時(shí)300-400個(gè)英語(yǔ)單詞”的譯速規(guī)定,屬于近五年內(nèi)篇幅較短的考題。近五年,只有三次英譯漢考題低于470單詞,分別是2015年5月的436、2014年11月的345和2013年11月的394個(gè)英語(yǔ)單詞。高于470個(gè)英文單詞的年度分別是2016年11月的559、2016年5月的588、2015年11月的566、2014年5月的614和2013年5月的580個(gè)單詞。2014年5月考題更是超過(guò)了600個(gè)單詞。因此,本次考試測(cè)試篇幅相對(duì)有利于考生。 從語(yǔ)言上看,本次考試句法相對(duì)簡(jiǎn)單,幾乎沒(méi)有復(fù)雜結(jié)構(gòu),繁難長(zhǎng)句,特殊修辭以及成語(yǔ)化表達(dá),原文理解非常容易。就詞匯而言,除了幾個(gè)專有名詞需要查證或推敲譯法,單詞本身對(duì)考生幾乎構(gòu)不成考驗(yàn)。詞匯范圍基本在大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)范圍,達(dá)到英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)或公外六級(jí)難度的詞匯極少,只有如下幾個(gè)“trench,archaeological,relics,suspicious,debris,excavations,sewage,frescoes”等,對(duì)于詞匯基礎(chǔ)好的同學(xué)來(lái)說(shuō)基本不必使用詞典。 就趨勢(shì)而言,英譯漢的主題基本延續(xù)了前幾年的規(guī)律,選題以英美國(guó)家社會(huì)文化題材為主。近年CATTI英譯漢主題參考下表: 年份 11月主題 5月主題 2017 未考 一次意外個(gè)人考古發(fā)掘過(guò)程和相關(guān)主題博物館的建立 2016 女作家HarperLee介紹 環(huán)境與氣候問(wèn)題 2015 愛(ài)爾蘭國(guó)家介紹 煤炭能源問(wèn)題 2014 交通系統(tǒng)問(wèn)題 格陵蘭環(huán)境問(wèn)題 2013 移民問(wèn)題 關(guān)于一個(gè)西班牙市長(zhǎng) 2012 關(guān)于L.R. Generson 人物Amadou?Jallow 2011 水的問(wèn)題 介紹Stonehenge 從上表可以看出三級(jí)筆譯英譯漢部分的題材多為以下幾個(gè)方面: ☆第一,英美國(guó)家歷史文化、人物事件、文化事件; ☆第二,英美國(guó)家社會(huì)問(wèn)題,如移民、交通、種族等;第三,環(huán)境問(wèn)題、能源問(wèn)題、資源問(wèn)題等。而且環(huán)境能源問(wèn)題有循環(huán)重復(fù)考察的趨勢(shì),應(yīng)引起考生極大重視。選題來(lái)源也主要以英美流行刊物為主,因此建議考生應(yīng)經(jīng)常性瀏覽閱讀相關(guān)刊物。 就語(yǔ)言本身的復(fù)習(xí)而言,加強(qiáng)基礎(chǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)、完成英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)詞匯或大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)核心詞匯學(xué)習(xí)就基本可以從容應(yīng)對(duì),真正考察的則是學(xué)生在理解英文后如譯職業(yè)資格證書(CATTI)考試圓滿完成,下面就本次考試的三級(jí)何在規(guī)定時(shí)間內(nèi)將自己理解到的信息用準(zhǔn)確、流暢、簡(jiǎn)潔、地道的中文進(jìn)行表達(dá)的能力。

      • 3級(jí)筆譯相當(dāng)于什么水平

        譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯分三個(gè)等級(jí)由高至低為一級(jí)筆譯,二級(jí)筆譯,三級(jí)筆譯

      • CATTI三級(jí)筆譯超強(qiáng)復(fù)習(xí)應(yīng)考策略

        要在什么時(shí)候查字典 我想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),課下有位女生問(wèn)我考前是否需要把漢譯英比較常見(jiàn)又相對(duì)比較固定的英文譯法背下來(lái)。我也三級(jí)筆譯有過(guò)類似疑惑,不過(guò)現(xiàn)在我認(rèn)為,不能帶字典的翻譯類考試,這些詞語(yǔ)的積累是越多越好,因?yàn)檫@種考試是在考你實(shí)打?qū)嵉挠⑽墓Φ祝e累了這些詞你的表達(dá)會(huì)更地道。難度是,記憶量較大,而且具體劃分這類詞語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)很難量化。 像人事部三筆這樣

      • 2023年catti一年只能考一次嗎

        留了下半年的考試,2023年catti考試時(shí)間為11月4日-5日。 二、請(qǐng)問(wèn)CATTI三級(jí)筆譯考試用哪本詞匯書比較好 兩本都需要,因?yàn)椤队⒄Z(yǔ)備考詞匯全攻略》是針對(duì)英語(yǔ)筆譯綜合能力考試的,而《英語(yǔ)筆譯常用詞語(yǔ)應(yīng)試手冊(cè)》(2.3級(jí)通用)是針對(duì)英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)考試的。這兩個(gè)考試,一個(gè)是上午,一個(gè)是下午,都需要認(rèn)真準(zhǔn)備,實(shí)務(wù)相對(duì)難一些。 參加CATTI三級(jí)筆譯準(zhǔn)備的時(shí)候應(yīng)該用的參考書如下: 針對(duì)英譯漢和綜合科譯考試往年正常的話都是一年考兩次,但是剛剛官方則發(fā)布了通知,今年只有一次CATTI 翻譯目的: 1、《新東方專八詞匯》。 2、《新東方-GRE詞匯逆序記憶小詞典》。 3、劉毅5000詞,10000詞系列。 4、范家材《三維英詞》。 三、CATTI考試第一天考什么 catti筆譯口譯考試內(nèi)容完全不一樣。一般為考試的第一天考口譯,第二天考筆譯。口譯筆譯為兩個(gè)不同的考試,相互之間不沖突,可口譯筆譯都報(bào),可只報(bào)口譯或只報(bào)筆譯??谧g筆譯考試通過(guò)單獨(dú)發(fā)相應(yīng)證書。選擇合適的教材大量練習(xí)總結(jié)技巧即可,三筆可以選擇韓剛老師、武峰老師的網(wǎng)課及教材、政府工作報(bào)告、CATTI指定教材進(jìn)行練習(xí),輔之以《中式英語(yǔ)之鑒》、《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》等專業(yè)書籍。筆譯是口譯的基礎(chǔ),三級(jí)的難度相當(dāng)于會(huì)議陪同口譯 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 CATTI 翻譯考試往年正常的話都是一年考兩次,但是剛剛官方則發(fā)布了通知,今年只有一次CATTI 翻譯考試,并且考試時(shí)間安排在2023年下半年。

      • 2021年6月CATTI二級(jí)筆譯真題

        2021年上半年CATTI考試已經(jīng)結(jié)束,很多備考的小伙伴都迫不及待想看看今年的真題是什么。今天小編為大家整理了2021年6月CATTI二級(jí)筆譯真題。希望對(duì)你有所幫助~ 英譯漢(1) 經(jīng)濟(jì)發(fā)展與勞動(dòng)力利用不足 According to a new International labour organization, unemployment is projected to increase by around 2.5 million in 2020. As the global labour force increases, not enough new jobs are being

      • 筆譯考試報(bào)名條件

        英語(yǔ)翻譯是一個(gè)非常熱門的職業(yè),也有這方面的考試,就是筆譯,那么筆譯考試報(bào)名條件是什么呢?一起來(lái)看一下吧。 筆頭翻譯,用文字翻譯 。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試。 考試合格者可分別獲得初級(jí)筆譯證書、中級(jí)筆譯證書、高級(jí)筆譯證書。 報(bào)名方式 筆譯考試報(bào)名采取網(wǎng)上報(bào)名方式進(jìn)行。報(bào)考者登錄相關(guān)地方考試網(wǎng)站,認(rèn)真閱讀有關(guān)文件,了解有關(guān)政策規(guī)定和注意事項(xiàng)等內(nèi)容,然后根據(jù)本人的實(shí)際情況選擇級(jí)別進(jìn)行報(bào)名。 填報(bào)信息 報(bào)考者按網(wǎng)絡(luò)提示要求通過(guò)注冊(cè),如實(shí)、準(zhǔn)確填寫《全國(guó)二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯)報(bào)名信息表》的各項(xiàng)

      • CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題分享

        后又講了除中國(guó)外包括海外僑胞有接近 1 億人說(shuō)中文。又講了特朗普、 華爾街大亨羅杰斯、扎克伯格等名人的子女學(xué)習(xí)中文,講了漢語(yǔ)熱的原因,不只是喜歡語(yǔ)言,還有漢文化,中國(guó)功夫,書法等等,也講了西方人學(xué)習(xí)中文為的是在中國(guó)這個(gè)市場(chǎng)拼搏。   漢譯英--蘇州工業(yè)園   英譯漢--中國(guó)發(fā)展的三座橋   IMF 總裁拉加德中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)開(kāi)幕式主旨演講   2018-11   對(duì)話:開(kāi)車玩三級(jí)口譯實(shí)務(wù)出題的一些規(guī)律,希望對(duì)準(zhǔn)備考口譯手機(jī)危害、措施   篇章英譯中:   中巴友誼 巴基斯坦受到中國(guó)熱情接待,心里很溫暖   篇章漢譯英:   中國(guó)游客出國(guó)旅游吹風(fēng)會(huì)。首先表示熱烈歡迎,闡述了中國(guó)游客海外游的增長(zhǎng)并給出一些數(shù)據(jù),最后給出了兩點(diǎn)能吸引更多中國(guó)游客的意見(jiàn):減少簽證限制甚至免簽 并且保護(hù)中國(guó)游客安全。   2018-05   對(duì)話:高考   英譯中:愛(ài)爾蘭奶產(chǎn)品出口中國(guó)   中譯英:聯(lián)合國(guó)殘疾人人權(quán)理事社會(huì)論壇   2017-11   對(duì)話口譯:采訪京劇大師梅葆玖先生   篇章邏輯:背景介紹,京劇引入,中美合作前景。   英漢口譯:巴基斯坦女孩馬拉拉呼吁女權(quán)和女童受教育演講稿節(jié)選。   篇章邏輯:塔利班暗殺經(jīng)歷介紹,受教育的重要性,呼吁女權(quán)。   漢英口譯:人口老齡化   篇章邏輯:現(xiàn)狀介紹,未來(lái)發(fā)展,解決措施。   上述就是為大家?guī)?lái)的近幾年CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題話題內(nèi)容,希望大家可以從中掌握,提升自己的CATTI三級(jí)口譯學(xué)習(xí)效果。