-
別對(duì)我撒謊:S01E11-part1 誤傷?!
信我的人。 真不錯(cuò)。 Andre 的父親說他倆在撒謊,他兒子根本就沒有槍。 是啊,我們當(dāng)然應(yīng)該相信孩子他爸。 也許真的應(yīng)該。 現(xiàn)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)槍了嗎? 是的,在 Andre 跌下的小巷距他幾尺遠(yuǎn)處。而且不是栽贓的是那孩子的槍 你的情緒蒙蔽了理智。 你說什么? 你的情緒蒙蔽了理智。 好極了。市長(zhǎng)找個(gè)人來調(diào)查,他已經(jīng)站在你那邊了 沒有他也一樣被情緒蒙蔽了理智。因?yàn)橹挥腥齻€(gè)人知道屋頂上發(fā)生了什么。 那兩個(gè)就在這兒。所以,抱歉。我們得去和有用的人聊聊。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-11 -
別對(duì)我撒謊:S01E13-part2 偷渡犯
可是你跟我們?nèi)龅牡谝粋€(gè)謊。之前你在說 Jamal 的時(shí)候,表情是悲傷的。 如果你是爆炸案的幕后黑手,你會(huì)為他驕傲的。 爆炸跟我無關(guān)。 我相信你。真的。我相信你。但你得告訴我們你隱瞞了什么。 如果你不這樣做,就會(huì)有更多像 Jamal 這樣的孩子被這個(gè)幕后黑手征召利用。 在索馬里,家長(zhǎng)花錢讓我們把他們的孩子帶過來。我們幫他們過來。 這有什么不敢告訴我們的? 這些孩子是非法偷渡的。 這么說你們是偷渡犯——你和這個(gè)人? 我們只是想讓他們過得好點(diǎn)。爆炸案與我完全無關(guān)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-25 -
別對(duì)我撒謊:S02E02-part1 幼奸?
學(xué)校。 Emily認(rèn)識(shí)她,但她們朋友圈不同。 你為這家伙辯護(hù),她有何看法? 她理解我的立場(chǎng)。 什么立場(chǎng)? 如果Cabe McNeil是白人,根本不會(huì)被起訴。Susan Reed回家很晚。 她喝醉了,她父親勃然大怒。她投降,說出自己曾身在何處。 跟一個(gè)黑人上床。 正是。Reed先生報(bào)案前,我的當(dāng)事人一無所知。 我不知道,未成年女孩、性犯罪…這不是我的類型,親愛的。 弗吉尼亞州休立特縣,針對(duì)黑人的起訴是白人的兩倍。而那個(gè)助理地方檢察官Jay Putt 我跟他一起上的法學(xué)院。 他是個(gè)單憑種族妄下定論的高傲混蛋,因此Cabe McNeil才遭捏造的強(qiáng)奸起訴。 他占了16歲少女的便宜,我們暫時(shí)忘記這個(gè),是嗎? 這個(gè)起訴事關(guān)他的未來。 你想要我做什么? 性犯罪屬于嚴(yán)格責(zé)任犯罪。如果能證明Cabe當(dāng)時(shí)認(rèn)為Susan已成年,我可以用這個(gè)來減輕判決。 你真想為他辯護(hù),還是出于私心,因?yàn)榧易逯械暮诎籽y(tǒng)? 兩者皆有。 但我不會(huì)盲目幫這家伙,一旦… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2012-01-07 -
別對(duì)我撒謊:S01E01-part 3 敢搶我的車位?
到我要停車,你先下車吧。 開車走吧。 你沒看到我正要停車嗎? 沒看見。 真的嗎? 真的沒看見。我也正準(zhǔn)備停呢。你肯定沒看到我。 真經(jīng)典啊,你的動(dòng)作出賣了你。在你搖頭否認(rèn)之前,輕輕微微的點(diǎn)了一下頭。 我停都停了,別指望我會(huì)讓出來。 不礙事兒。 你不能這樣擋著我吧!先生? 恭喜啊,揭穿一個(gè)謊言,還有65億等著你。(約為世界人口數(shù)) 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-10-19 -
別對(duì)我撒謊:S01E08-part 5 真正殺害女孩的兇手
電話了! 她只是在幫我辦事而已!她之后怎么樣我為什么要負(fù)責(zé)? responsibility: 責(zé)任 這女孩當(dāng)時(shí)離
2011-11-30 -
別對(duì)我撒謊:S01E09-part3 不想被救?
人在升降機(jī)井工作的時(shí)候沒有拿住噴槍,導(dǎo)致氣罐爆炸,終于釀成悲劇。 -Kevin Warren: Got it. How's Mr. Kisker? -Blunt: He's not good. You need to get us out of here. -Cal: Mr. Blunt, I need you to tell us something. -Blunt: What is it? -Cal: On the video footage we got of you back here, I noticed something a little peculiar. You have a rippling 1_________ of your facial muscles. -Blunt: I don't understand. -Cal: Well, you haven't been well, have you? -Blunt: What do you mean? -Cal: Your muscle contraction is a 2__________ of late-stage multiple sclerosis. -Blunt: No. I don't know what you're talking about. -Foster: When you and your wife were separated— something that you told her over the phone brought her running back to you. Are you sick? -Cal: Mr. Blunt, it's okay. -Foster: Mr. Blunt, your friend could 3_____________. -Blunt: I never meant for any of this to happen. But we got no savings. I don't have insurance. Doctors say I got... I got a few years. I didn't want to leave Valerie with nothing. -Cal: When you were told you were gonna be rescued, you looked scared. -Foster: What were you afraid we were going to 4________? -Blunt: I was working near the elevator shaft. My hands have been 5________ a lot, and I... I didn't, um… I was trying to hold on to my blowtorch and I couldn't and it fell from b-1, two floors down to b-3. The tank must have exploded. I didn't realize I was putting you guys in danger, I 6________. 句子開頭首字母大寫,不用加序號(hào)~~ 喜歡美劇聽寫的猛戳這里哦~~節(jié)目可以訂閱了呢! contraction symptom bleed to death find out shaking swear 很好 Kisker先生情況怎么樣? 不大好 你們得趕緊把我們救出來 Blunt 先生 我需
2011-12-03 -
別對(duì)我撒謊:S01E08-part 1 自殺的原因
殺了,真的只是單純的自殺嗎? -Lightman: What have we got? -Torres: Uh, we finished uploading the cell phone footage of _______1______. -Lightman: Okay. -Torres: What was that in there? -Lightman: ____2____. -Torres: That lady looked so sad. -Lightman: Yeah. -Jaya: I don't want to be on the tape, Dhara. ____3_____. -Dhara: You wanted that. -Torres: I still don't understand what we're doing investigating these suicides. -Lightman: Well, two sisters jump off the same bridge Within the same week.- I think that's enough. __________4______ There, you see that? -Torres: Eyes down and away. That's shame. -Lightman: There it is again. -Torres: Yeah, shame on the other sister, too. -Lightman: Exactly the same expression. You know, _______________________5_________________. Shame is something else. -Torres: Maybe they're ashamed because of __________6________ if they kill themselves. Maybe they're ashamed of something they did or something that was done to them. -Staff: We found the immigration office where the Ashraf sisters got their visas renewed:- Northeast division. -Lightman: Good. 不需要填寫序號(hào),直接聽寫即可,中文翻譯后邊會(huì)有單詞解析 your suicide victims Nothing much Put it on the others We're gonna find out why. agony is what we normally see in suicide victims the pain that they'll cause their family 有什么消息? 我們上傳了自殺者手機(jī)內(nèi)的錄像資料。 好的。 剛才屋里放的是什么? 沒什么。 那個(gè)女人看起來很傷心。 是啊。 別錄我,Dhara。你錄別的地方。 你想讓我錄得。 我還是不明白,為什么我們要調(diào)查自殺案件。 兩姐妹同一周內(nèi)跳下同一座橋-我想這就夠了。 我們需要找出原因。那兒,看到?jīng)]? 眼神向下然后移開,這是羞愧。 這里也是。 沒錯(cuò),另外一人也有羞愧的表情。 完全相同的表情。通常自殺者會(huì)表現(xiàn)出極度的痛苦。 而不是羞愧 也許她們羞愧是因?yàn)橹雷詺⒔o家人帶來痛苦。 也許是因?yàn)樗齻冏隽嘶蛟馐芰耸裁戳钊诵呃⒌氖隆?我們找到了為 Ashraf 姐妹辦理簽證延期的移民局部門- 是西北分局 干得好。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-11-25 -
【別對(duì)我撒謊】S02E08神秘圣誕老人(6)
準(zhǔn)是我們派的間諜? -- 中情局之類的,要么他是在掩護(hù)策劃已久的大計(jì)劃,要么是因?yàn)樗x開這兒太久了,就叛變了。 -- 這都是你的看法而已,博士。 -- 當(dāng)你取消A計(jì)劃時(shí),我就知道你是個(gè)聰明人,再相信我一次,朋友,失敗的話我馬上走人。 -- 我不管他是誰 ,什么來頭,我要知道準(zhǔn)確的情報(bào),從昨天開始我就想知道。 -- 你說的對(duì),先不管什么科學(xué),給我武器,我還想準(zhǔn)時(shí)回家,和女兒過圣誕派對(duì)呢,我認(rèn)真的 ,給我武器。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2014-01-12 -
【別對(duì)我撒謊】S02E08神秘圣誕老人(5)
在在空中等待您的指令。 --現(xiàn)在你和我都很關(guān)心執(zhí)行空中任務(wù)的12名戰(zhàn)士,準(zhǔn)備空降塔利班。我們的新朋友說塔利班基地挾持了2名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)隊(duì)員。 --等等,你是說咱們談話之前,你已經(jīng)把任務(wù)派出去了? --我讓隊(duì)伍轉(zhuǎn)移到攻擊距離內(nèi)。我干我的,你干你的。這里的事我做主,說完了。恕我無禮 在那些畜生開始動(dòng)手之前,我們應(yīng)該抓緊一切時(shí)間。 --好,不過先答應(yīng)我,在我和這的新朋友談話之前,先不要輕舉妄動(dòng)。我會(huì)盡力配合你的。 --我們給他刮了胡子,洗了個(gè)澡。像我們中的一員了。 --衛(wèi)星連接弄好了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>
2014-01-01