-
【通知】2022年英語專八成績已出!
2023年1月10日,專八考試的電子成績單已經(jīng)出來了! 不同學(xué)校,公布專八成績的具體日期可能略有不同。 同學(xué)們可密切留意自己學(xué)校(官網(wǎng)或教務(wù)處或老師)的相關(guān)通知,或是留意您學(xué)校年級群或班級群的相關(guān)通知。根據(jù)您學(xué)校規(guī)定的方式查詢專八成績。 專四專八成績出來后,預(yù)計就會著手2023年專四專八考試報名的事宜了。具體何時報名,請大家留意自己學(xué)校的相關(guān)通知,切勿錯過。 Q: 2023年專四專八考試時間會安排在哪天? A: 請耐心等待專四專八考試官網(wǎng)的通知! 2019年及之前,通常是3月中下旬考專八,4月中下旬考專四。 近幾年因為疫情的緣故,考試時間的安排沒什么固定的規(guī)律可循,具體如下: 2020年
-
2023年12月英語四級翻譯??荚掝}預(yù)測(10):節(jié)日節(jié)氣話題
考
2023-12-03 -
2023年6月英語六級真題&答案匯總
2023年6月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧! @滬江英語四六級 微信公眾號會在考后為大家第一時間發(fā)布2023年6月大學(xué)英語六級各版塊(聽力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請大家關(guān)注。 【2023年6月英語六級真題答案】 聽力答案 2023年6月英語六級聽力答案:第一套(全)(滬江網(wǎng)校) 2023年6月英語六級聽力答案:第二套(全)(滬江網(wǎng)校) 2023年6月英語六級聽力原文:長對話(1)(滬江網(wǎng)校) 2023年6月英語六級聽力原文:長對話(2)(滬江網(wǎng)校) 2023年6月英語六級聽力原文:聽力篇章(1)(滬江網(wǎng)校) 2023年6月英語六級聽力原文
-
2023年12月英語六級作文預(yù)測:科技和現(xiàn)代生活
題為某高校學(xué)生手機(jī)閱讀目的。圖中獲得知識占59.5%,在四個目標(biāo)中排第一。此外,消磨時間和查找信息分別占21.3%和17%。其他因素僅占很小比例。 首先,生活在信息化的時代,我們正在使用各種各樣的科技產(chǎn)品,比如電腦和智能手機(jī),相比于笨重和昂貴的電腦,越來越多大學(xué)生意識到智能手機(jī)的便利性。另外,聯(lián)網(wǎng)的智能手機(jī)像一扇扇窗戶,豐富著學(xué)生的頭腦,加強(qiáng)查找信息的效率,確保學(xué)習(xí)知識中有更豐碩的成果,并幫助學(xué)生在教育道路上走得更遠(yuǎn)。最后,盡管智能手機(jī)的確加強(qiáng)了我們個人發(fā)展,假如我們沉迷于用2023年12月英語六級考手機(jī)娛樂,學(xué)生將會容易把自己局限于效率低和能力差的境地。 因此,我自己作為一名大學(xué)生,認(rèn)為我們應(yīng)該被教育去批判性思考關(guān)于智能手機(jī)的使用。假如年輕人想要獲得并享受長久的進(jìn)步,他們應(yīng)該理智地使用智能手機(jī)。
2023-12-12 -
2023年12月英語六級閱讀快速提分解題技巧
考場上,最害怕的事情莫過于:時間到了,題還沒做完……尤其是閱讀!而閱讀總分占比35%,比重非常大! 距離12助你的寫作。 千萬要注意,匹配完記得按照已選順序瀏覽檢查一遍,看看是否讀的通。這一步對于信息匹配很重要,因為段落之間排序都是有聯(lián)系的,錯了1個就可能連著錯2個、3個。 ??? 選詞填空題 ? ? ?7分鐘左右? 選詞填空部分字?jǐn)?shù)在200~300之間,設(shè)有10個空,提供15個備選項,從中選出最合適答案。這道題主要考察四種詞性的單詞,分別為動詞,名詞,形容詞和副詞。核心是掌握語法,邏輯銜接和詞組搭配。 · Step1 ?標(biāo)出選項詞性,分析所缺詞的詞性,縮小選擇范圍 · Step2 ?代入語境選詞意正確的 · Step3 ?搭配題可用排除法 在標(biāo)詞性的時候,分得越細(xì)越好,盡量讓所屬單詞做到最小化,提高做題效率。 而搭配題靠的是平時多積累多辨析,如果有印象的話一眼就能選出正確選項,沒印象的話就用排除法。先把確定的選項選完,剩下的不確定的題不要過于糾結(jié),實在不會就跟著直覺走吧,不需要花費太多時間。
2023-12-13 -
南京農(nóng)業(yè)大學(xué)關(guān)于2022年上半年全國大學(xué)英語四六級考試報名通知
教務(wù)處通知)。如忘記通行證密碼,可通過郵箱重置。如忘記通行證,可通過點擊網(wǎng)頁上的“找回已報名賬號”按鈕找回。 五、特別提示 (一)由于上級部門要求各學(xué)校不得以任何理由補(bǔ)報名,因此,報名時間截止后將一律不予補(bǔ)報名,請各學(xué)院及時將報名事項通知到相關(guān)考生,尤其是在外地實習(xí)的學(xué)生,保證每位考生都能按時報名,防止漏報情況發(fā)生。 (二)報名后報考語種、級別不能更改,也不能退報。 (三)凡是由于考生個人原因造成成績報告單上信息有誤的,不得更補(bǔ)。 (四)各學(xué)院教學(xué)秘書請?zhí)貏e關(guān)注英語四級未京農(nóng)業(yè)大學(xué)關(guān)于做好2022年6月全國大學(xué)英語四、六級考試網(wǎng)上報名工作的通知 南京達(dá)到學(xué)士學(xué)位授予要求的畢業(yè)班學(xué)生,并務(wù)必通知到個人。 (五)如果在報名時出現(xiàn)問題,請及時撥打報名網(wǎng)站客服電話,或與各校區(qū)負(fù)責(zé)部門聯(lián)系。 衛(wèi)崗校區(qū):教務(wù)處教務(wù)科,聯(lián)系電話:025-84399026。 浦口校區(qū):工學(xué)院,聯(lián)系電話:025-58606540 無錫校區(qū):漁業(yè)學(xué)院,聯(lián)系電話:0510-85550051 附件:全國大學(xué)英語四六級考試報名操作流程 南京農(nóng)業(yè)大學(xué)教務(wù)處 2022年3月7日 ?
-
2023年12月英語六級聽力原文答案出處:演講(2)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:低碳生活
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家在考
2023-12-03 -
2022年12月英語四級聽力答案:長對話(1)(滬江網(wǎng)校)
2022年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了聽力長對話(1)答案,快來對答案吧!
2022-12-102022年12月英語四級真題 英語四級聽力答案 考試熱門 英語四級真題 四六級 英語四級 2022年12月英語四級聽力 英語四級聽力 2022年英語四級真題答案 四級真題大匯總
-
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花,希望對你有所幫助。 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:種花賞花 種花和賞花是中國人日常的消遣。在詩人和畫家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開放。中國人最愛的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開的時節(jié)。夏天荷花盛開,它雖然從污泥中生長出來,卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風(fēng)吹起,樹上的葉子落了,只有菊花不怕風(fēng)霜,傲然開放。在冰天雪地的冬天,沒有一點兒生氣,梅花仍然在風(fēng)雪中盛開。梅花最能代表中國人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點 ① “有許多種花兒先后開放”中的“先后開放”可以轉(zhuǎn)譯為介詞短語in successive bloom ②“夏天荷花盛開”中的動詞“盛開”可以轉(zhuǎn)2023年12月英語四級考試將在12譯為介詞短語in full bloom?!熬栈ú慌嘛L(fēng)霜,傲然開放”中“不怕風(fēng)霜”可以轉(zhuǎn)譯為without fear of wind and frost,或者against wind and frost
2023-11-30