-
2023年3月英語六級聽力答案:演講(3六級)(滬江網校)
2023年3月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級聽力答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-03-12考試熱門 英語六級聽力答案 2023年英語六級真題答案 四六級 英語六級答案 2023年3月英語六級聽力 英語六級 英語六級聽力
-
2023年12月英語六級聽力原文答案:長對話(2六級)(滬江網校)
2023年12月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年3月英語六級聽力答案:長對話(1六級)(滬江網校)
2023年3月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級聽力答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-03-12考試熱門 英語六級聽力答案 2023年英語六級真題答案 四六級 英語六級答案 2023年3月英語六級聽力 英語六級 英語六級聽力
-
2023年12月英語六級翻譯預測六級:《本草綱目》
2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級理了2023年12月英語六級翻譯預測:《本草綱目》,供同學們學習參考。 2023年12月英語六級翻譯預測:《本草綱目》 《本草綱目》是中國寶貴的文化遺產,在世界醫(yī)學史、人文史和科學史上都占有重要地位。它是中國古代醫(yī)學史上最具影響力和最全面的醫(yī)學百科全書。作者李時珍是中國古代最偉大的藥學家之一。《本草綱目》于2011年被列入聯(lián)合國教科文化組織的世界記憶項目。這不僅證明了這一醫(yī)學杰作的國際意義,也表明了它對世界文明發(fā)展的重要影響,也將促進中醫(yī)的國際化。 【參考譯文
-
2023年3月英語六級聽力答案:演講(1六級)(滬江網校)
2023年3月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級聽力答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-03-12考試熱門 英語六級聽力答案 2023年英語六級真題答案 四六級 英語六級答案 2023年3月英語六級聽力 英語六級 英語六級聽力
-
2023年12月英語六級翻譯預測:種花六級賞花
2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花,供同學們學習參考。 2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花 種花和賞花是中國人日常的消遣。在詩人和畫家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開放。中國人最愛的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開的時節(jié)。夏天荷花盛開,它雖然從污泥中生長出來,卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風吹起,樹上的葉子落了,只有菊花不怕風霜,傲然開放。在冰天雪地的冬天,沒有一點兒生氣,梅花仍然在風雪中盛開。梅花最能代表中國人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點 ① “有許多種花兒先后開放”中的“先后開放”可以轉譯為介詞短語in successive bloom ②“夏天荷花盛開”中的動詞“盛開”可以轉2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級譯為介詞短語in full bloom。“菊花不怕風霜,傲然開放”中“不怕風霜”可以轉譯為without fear of wind and frost,或者against wind六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花,供同學們學習參考。 2023年12月英語六級 and frost
-
2023年12月英語六級聽力原文答案:長對話(1六級)(滬江網校)
2023年12月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年12月英語六級翻譯預測六級:皮影戲
2023年12月英語六級考試將在12可將意思表達清楚。“用牛皮做的”可譯為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結構清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達,譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補譯性質Province(?。?;“經常在……等場合演出”為無被動標識詞的被動句,應譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導的賓語從句來表達,譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關于“2023年12月英語六級翻譯預測:皮影戲”的全部內容啦,預祝同學們六級高分六級考試將在12月16日下午舉行,大家在考前要認真復習哦。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語六級翻譯預測:皮影戲,供同學們參考練習。 2023年12月英語六級翻譯預測:皮影戲 皮影戲(shadow play)是中國的一種民間藝術,擁有悠久的歷史。皮影戲所需要的演員是用牛皮做的皮影人形,由一個或幾個人控制著,并用光將它們反射到幕布上。皮影戲在陜西和甘肅地區(qū)最為流行,經常在廟會、婚禮和葬禮等場合演出。皮影戲是用來驅邪的,人們希望皮影戲的演出能給他們帶來好運。精致生動的皮影人形已經成為一種收藏品,深受外國人的喜愛。 參考譯文 Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shaanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners. 翻譯要點 ①第1句可用并列結構譯出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“擁有......”處理成后置定語,用介詞短語with a long history表達來得簡潔。 ②第2句較長,可將其拆譯成兩個句子。在“皮影戲所需要的演員”中,定語“所需要”可以省略不譯,譯成The actors or actresses in ashadow play...即可將意思表達清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結構清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達,譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補譯性質Province(?。弧敖洺T凇葓龊涎莩觥睘闊o被動標識詞的被動句,應譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導的賓語從句來表達,譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關于“2023年12月英語六級翻譯預測:皮影戲”的全部內容啦,預祝同學們六級通過。
-
2023年12月英語六級寫作范文3:老年人再就業(yè)優(yōu)勢六級(滬江網校)
2023年12月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級答案,快來對答六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級案吧!
2023-12-16考試熱門 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級作文 2023年12月英語六級作文 英語六級寫作范文 英語六級
-
2023年12月英語六級翻譯預測:中國減六級貧
2023年12月英語六級考試將在12月16日下午舉行,同學們準備的如何?為了幫助大家更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語六級翻譯預測:中國減貧,一起來練習吧。 2023年12月英語六級翻譯預測:中國減貧 在幫助國際社會于2030年前消除極端貧困過程中,中國正扮演著越來越重要的角色。自20世紀70年代末實施改革開放以來,中國已使多達四億人擺脫了貧困。在未來五年中,中國將向其他發(fā)展中國家在減少貧困、發(fā)展教育、農業(yè)現(xiàn)代化、環(huán)境保護和醫(yī)療保健等方面提供援助。中國在減少貧困方面取得了顯著進步,并在促進經濟增長方面作出了不懈努力,這將鼓勵其他貧困國家應對自身發(fā)展中的挑戰(zhàn)