欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 英語CATTI二級口試與三級口試有什么區(qū)別?

        一些人也是興趣所致或者是為了證明自己。參加CATTI口語考試的朋友們,大家是不是也對CATTI二級口試與三級口試有過疑惑。是不是也想弄清楚它們之間的區(qū)別,今天我們就一起來看看吧!   二級的實(shí)務(wù)近兩年的趨勢是:命題范圍主要集中在經(jīng)濟(jì)和政治方面。一般不會有較偏的內(nèi)容。但是考試對于熟練性的考察逐步提高。   比如說,從去年考試,二級考試的語速加快,留給考生翻譯的時間縮短,這都要求考生對于所翻的內(nèi)容非常熟悉,才能保證在規(guī)定的時間內(nèi)完成譯文并且保證質(zhì)量。   另外考試可能會涉及一些熱點(diǎn)問題。比如說金融危機(jī)、全球的環(huán)境和能源現(xiàn)狀、糧食危機(jī)、食品安全問題。當(dāng)然還有一些其他的話題,比如全球化、區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化、傳染病等多年以來都是考試的覆蓋內(nèi)容。   二級考試每一個小段的內(nèi)容都比較長,想要把所CATTI有的細(xì)節(jié)都翻譯出來,需要考試做一定的筆記。   考試的時候做比較并不一定非要用筆記法,只有能把那一小段的內(nèi)容記住,用什么方法都可以。所以各位考生不要因?yàn)榫窒抻诠P記法而導(dǎo)致一些重要的信息沒有記住。   二級、三級考試實(shí)務(wù)部分比較看重細(xì)節(jié)的,因?yàn)閹缀跫?xì)節(jié)都是占分的,所以如果譯文離采分點(diǎn)太遠(yuǎn),那無疑分?jǐn)?shù)不會太高。所以希望大家注意考試中的細(xì)節(jié)問題。   另外,三級口譯的實(shí)務(wù)中第一部分是對話翻譯。內(nèi)容可能會比較隨意,一般都是日常生活用語。這一部分很多考生會出現(xiàn)遲疑的情況。越是簡單的內(nèi)容越會覺得無從開始。   像這樣的內(nèi)容就快速地用自己第一想到的方法翻就可以了。不需要斟酌太久。想得久了反而會浪費(fèi)了寶貴的時間,另外也會讓評分老師覺得考試對于翻譯的內(nèi)容并不熟悉。希望這些內(nèi)容能給還在迷茫期的你一點(diǎn)幫助或者說一些助力!加油吧!

      • 2017下半年口譯三級試題詳解(英譯漢)

        交上的成功,也是為世界和平獻(xiàn)上的禮物。您是否認(rèn)為這次演出至今仍有意義,它給我們遺留下的影響是什么? 這一段要對于細(xì)節(jié)進(jìn)行完整的把握,performing tour為巡回演出,relevant 一詞應(yīng)該表達(dá)為仍舊有意義,legacy一詞也需要加深翻譯。 CN: 梅蘭芳是第一個把京劇帶到海外去表演的中國演員,他84年前在美國的巡回表演,推動了東西方文化交流,梅蘭芳以他的表演藝術(shù)而著名,而他對世界和平的熱愛使他享譽(yù)世界,我們這次來美演出,就是要紀(jì)念他的精神,希望同美國觀眾一同分享他的藝術(shù)和對世界和平的期盼。 Mr. Mei is the first Chinese performer who introduced Beijing opera to the oversea countries. His performing tour 84 years ago promoted the cultural exchanges between the east and the west. He is known for his art and his ardent love of peace brought him prestige in the world. Our performance this time is to commemorate his spirit and spread his art and expectation to the world people among the American audience. 這一段落的難度不大,基本可以采取順譯的方式,同美國觀眾一起分享他的藝術(shù)和對世界和平期盼一句,除了可以照詞,翻譯成為share,也可以按照參考譯文的方式進(jìn)行靈活處理。有異曲同工的效果。

      • 【CATTI入門】三級筆譯綜合能力題解

        CATTI三級筆譯分為綜合能力和筆譯實(shí)務(wù)兩大部分。綜合能力考的是語法、閱讀,筆譯實(shí)務(wù)考的是翻譯

      • 如何報考英語三級考試

        就是公共英語四級,這是絕大多數(shù)公司都承認(rèn)的。 通過該級考試的考生,其英語已達(dá)到高等教育自學(xué)考試非英語專業(yè)本科畢業(yè)水平或符合 普通高校非英語專業(yè)本科畢業(yè)的要求,基本符合企事業(yè)單位行政秘書、經(jīng)理助理、初級 科技人員、外企職員的工作,以及同層次其他工作在對外交往中的基本需要。 公共英語三級相當(dāng)于中國學(xué)生高中畢業(yè)后在大專院校又學(xué)了兩年公共英語或自學(xué)了同等 程度英語課程的水平。 三、公共英語三級考試報名流程 第一步:考生注冊 填寫個人基本信息,然后通過電子郵箱接收并填入驗(yàn)證碼,設(shè)置并牢記登陸密碼,然后點(diǎn) 擊立即注冊,即完成注冊環(huán)節(jié)。 第二步:報考 返回主頁面,點(diǎn)擊“進(jìn)入報名”→使用已注冊的郵箱和所設(shè)置的密碼進(jìn)行登錄?!喿x報 名協(xié)議,無異議,點(diǎn)擊“同意”→選擇“地區(qū)”、“考點(diǎn)”和“科目”,然三級是高校的熱門考試之一,那么這項(xiàng)考試主要考試內(nèi)容有哪些呢?下面是小編給大家分享的關(guān)于英語三級后點(diǎn)“選擇”下方 的復(fù)選框,沒有上次成績的,直接點(diǎn)擊“信息采集”。如果有上次成績,卻沒有在此顯示,請 點(diǎn)擊“申報”,填寫相關(guān)信息,進(jìn)行保留成績申報。 第三步:網(wǎng)上繳費(fèi) 點(diǎn)擊右下角的“立即支付”選擇“支付寶”,進(jìn)入支付寶支付頁面?!_認(rèn)訂單無誤后, 打開自己手機(jī)支付寶,掃描生成的二維碼,進(jìn)行支付?!Ц冻晒?,點(diǎn)擊“返回報名系 統(tǒng)”。成功報名后,在“我的報考”欄中看到狀態(tài)為“報名成功”。 以上就是英語三級考試的介紹,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

      • 筆譯三級是什么水平

        想要做翻譯的人是需要通過翻譯考試的,常見的就是筆譯考試,那么能夠通過筆譯三級到底是什么水平呢?一起來看一下吧。 三級筆譯基本上可以達(dá)到助理翻譯水平,二級筆譯基本上要求筆譯,也就是我們講的副教授水平。 第一級翻譯是高級翻譯,這個翻譯測試基本上需要五到十年的翻譯經(jīng)驗(yàn),才允許參加,如果想譯的人是需要通過翻譯考試的,常見的就是筆譯考試,那么能夠通過筆譯三級到底是什么水平呢?一起來看一下吧。 三級成為一名翻譯,必須先獲得三級翻譯或口譯證書,然后才能從事翻譯工作。 Catti3相當(dāng)于通過專業(yè)翻譯進(jìn)行的掃盲教育,catti2相當(dāng)于專業(yè)翻譯道路上的基本介紹。三級證書僅相當(dāng)于具備基本的翻譯能力,但一般翻譯公司要求三至五年以上的工作經(jīng)驗(yàn),二級證書相當(dāng)于具備三至五年的工作經(jīng)驗(yàn)。 CATTI二級和CATTI三級先報哪個呢? 推薦先報考CATTI三級,CATTI三級相對于CATTI二級來說要簡單一點(diǎn)。畢竟這么優(yōu)秀的證書,要達(dá)到的要求還是不低的,需要大家更努力的學(xué)習(xí)。 翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力∶ (一)資深翻譯∶長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。(二)級口譯、筆譯翻譯具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。 (三)二級口譯、筆譯翻譯具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。 (四)三級口譯、筆譯翻譯具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。該考試各語種、各級別的難度如何? 本考試各語種、各級別的難度大致為 ∶ CATTI三級,外語專業(yè)本科畢業(yè),并具備一年左右的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn); CATTI二級,外語專業(yè)本科畢業(yè),并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn); CATTI一級,具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語種雙語互譯方面的專家。 以上就是為大家整理的筆譯三級是什么水平的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭9P譯大家只有不斷的提升自己,才能夠在職場中站穩(wěn)腳跟。

      • 2022年6月CATTI二級口譯實(shí)務(wù)真題

        2022年上半年CATTI考試終于結(jié)束啦!各位備考下半年的考生是不是很期待CATTI考試真題?今天小編為大家整理了2022年6月CATTI二級口譯實(shí)務(wù)真題,大家要認(rèn)真學(xué)習(xí)哦。 二級口譯真題回憶版(交傳) 口譯交傳實(shí)務(wù) 1、英漢交替?zhèn)髯g(50分) ①英譯漢 第一篇: 段落大意(回憶版):世界銀行關(guān)于中國扶貧的講話 In December, this years marks the 14th year since Deng Xiaoping’s reform and opening up.He delivered a speech at that time to emphasize its

      • 三級筆譯報名

        直屬單位,不一定在省會城市。這個取決于報考省份設(shè)有幾個考點(diǎn),以福建省為例:假設(shè)福建省設(shè)廈門和福州兩個考點(diǎn),如果選省直,應(yīng)該是去省會考,即福州,如果是市直,就是去廈門。 6、請問,對于自學(xué)考生,有什么好的建議? 答:翻譯練習(xí)的目的是提高雙語水平,背誦的話直接找些美文背誦就好,沒必要背參考書。建議還是找個學(xué)習(xí)小組加入,至少也找個人結(jié)對子,自己學(xué)的話太難堅(jiān)持了。 7、請問從事翻譯行業(yè)的職業(yè)規(guī)劃今后都有哪些路可以走,學(xué)的好到什么程度,不好是什么程度? 答:主要的方向有翻譯公司、體制內(nèi)翻譯崗、公司里in-house、自由職業(yè)翻譯等,還有以翻譯為兼職的眾多職業(yè)。學(xué)得好,或譯著傳世,或日入萬金;學(xué)得不好,就是過幾年發(fā)現(xiàn)自己翻得還不如機(jī)器。 8、CATTI 考試可以攜帶詞典嗎?有什么可以推薦的? 答:一般推薦的是陸谷孫英漢大詞典和惠宇主編的新世紀(jì)漢英大詞典。 9、對于翻譯而言,自學(xué)還是老師教好呢? 答:翻譯是練三級筆譯出來的,口筆譯都需要大量的練習(xí)才行。筆譯有個好老師校對你的譯文很重要,口譯入門時最好也要有老師帶。

      • 2020年11月15號CATTI三筆實(shí)務(wù)真題【漢譯英】

        【漢譯英】 ? 水稻是世界上最主要的糧食作物之一,世界上一半以上人口(包括中國 60%以上人口)都以稻米作為主食。中譯國是世界上最早種植水稻的國家,至今已有 7000 年左右的歷史,當(dāng) 前水稻產(chǎn)量占全國糧食作物產(chǎn)量近一半。水稻作為主要的糧食,無論對中國還是對世界的重要性都是不言而喻的。中國在超級雜 交水稻(super hybrid rice)生產(chǎn)方面成就突出,關(guān)鍵人物便是袁隆平。被譽(yù)為“中國雜交水 稻之父”。他的名字不僅在中國家喻戶曉,在國際上也享有盛譽(yù)。袁隆平于上世紀(jì) 60 年代開始雜交水稻研究。他帶領(lǐng)科研團(tuán)隊(duì)使中國雜交水稻一直領(lǐng)先 于世界水平,不僅不斷實(shí)現(xiàn)雜交水稻的高產(chǎn)量目標(biāo),而且在生

      • 2020年11月14號CATTI三筆實(shí)務(wù)真題及答案【漢譯英】

        三筆實(shí)務(wù)真題及答案 答案由51找翻譯教研團(tuán)隊(duì)翻譯制作 【漢譯

      • 英語三級翻譯要點(diǎn)

        面的理解。英語段落的第一句話非常關(guān)鍵,一般由其展開描述,從寫作發(fā)展的角度來看,有單獨(dú)的總結(jié),也有同義重復(fù)等等。 根據(jù)這一規(guī)則,考生可以先通讀全文,理解文章的整體意思,把握段落之間的關(guān)系,然后在上下文中翻譯關(guān)鍵詞,從而達(dá)到準(zhǔn)確翻譯的目的。 第二,有不同的方式來理解單詞和句子。在理解詞語時,考生可以從詞語的搭配、詞語之間的邏輯關(guān)系入手,來確定詞語在文本中的確切含義;為了理解一個句子,我們應(yīng)該考慮它的內(nèi)在邏輯、從屬關(guān)系和語法成分。 在長句的情況下,有很多選擇的方法,如直接按照原文的順序翻譯,重復(fù)前面的單詞,以及翻譯后的括號來解釋和說明。 第三,選擇正確的表達(dá)方式??忌谡_理解原文意思后,必須通過適當(dāng)?shù)姆g技巧,用標(biāo)準(zhǔn)漢語進(jìn)行表達(dá)。這些技巧主要包括:根據(jù)需要添加一些單詞;根據(jù)漢語的習(xí)慣,刪除一部分單詞;名詞譯成動詞或從動詞轉(zhuǎn)譯成名詞;原句是一個肯定句,可以翻譯成否定句來增強(qiáng)修飾的效果。把一個長句翻譯成幾個部分,或者把原三級考試包括五個部分:語法結(jié)構(gòu)、挑錯、閱讀理解、單詞的使用、完型填空和英漢互譯文中幾個簡單句在一個句子中表示出分合法。 第四,注意翻譯的一些要點(diǎn)。例如,要明確詞的指代問題、漢語知識在英語中的運(yùn)用、部分否定和否定的要點(diǎn)等。由于虛擬語氣具有情感色彩,有時它不僅是指字面意義,所以在翻譯時更要注意虛擬語氣。 以上就是英語三級考試翻譯要點(diǎn)整理,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡