欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 萬物簡史:PART I CH 2_10

        這是一部有關(guān)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風(fēng)趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進(jìn)程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡(luò)。 收獲英語 收獲一本好書~! 書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??! 因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,然后聽寫單詞或詞組(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)上下文注意各句標(biāo)號,這樣有助于提高正確率。 Hints Oort Pluto Of course we have no [-1-] of such a journey. A trip of 240,000 miles to the Moon still represents a very big undertaking for us. A [-2-] mission to Mars, called for by the first President Bush in a moment of passing giddiness, was quietly dropped when someone worked out that it would cost $450 billion and probably result in the deaths of all the crew (their DNA torn to tatters by high-energy solar particles from which they could not be shielded). [---3---] It is just too far. As it is, even with the Hubble telescope, we can’t see even into the Oort cloud, so we don’t actually know that it is there. Its existence is probable but entirely [-4-]. (Properly called the Opik-Oort cloud, it is named for the Estonian astronomer Ernst Opik, who hypothesized its existence in 1932, and for the Dutch astronomer Jan Oort, who [-5-] the calculations eighteen years later.) [---6---] The basic unit of measure in the solar system is the Astronomical Unit, or AU, representing the distance from the Sun to the Earth. [---7---] In a word, it is remote. prospect manned Based on what we know now and can reasonably imagine, there is absolutely no prospect that any human being will ever visit the edge of our own solar system—ever. hypothetical refined About all that can be said with confidence about the Oort cloud is that it starts somewhere beyond Pluto and stretches some two light-years out into the cosmos. Pluto is about 40 AUs from us, the heart of the Oort cloud about 50,000. 當(dāng)然,我們沒有打算去做這樣一次旅行。做一次38.6萬公里遠(yuǎn)的月球旅行,對我們來說依然是一件了不起的大事。老布什總統(tǒng)曾一時頭腦發(fā)昏,提出要執(zhí)行一次去火星的載人任務(wù),但后來不了了之。有人估計,這要花費4500億美元,最后很可能落個全體乘員命歸黃泉的結(jié)局(他們無法遮擋高能的太陽粒子,DNA會被撕得粉碎)。   根據(jù)我們目前掌握的知識和理智的想像,任何人都絕對不會前往我們自己太陽系的邊緣--永遠(yuǎn)不會。實在太遙遠(yuǎn)了。事實上,即便使用哈勃望遠(yuǎn)鏡,我們也看不到奧爾特云,因此我們實際上不知道它在哪里。它的存在是可能的,但完全是假設(shè)的。1   關(guān)于奧爾特云,有把握的只能說到這種程度:它始于冥王星以外,向宇宙里伸展大約兩光年。太陽系里的基本計量單位是天文單位(AU),代表太陽和地球之間的平均距離。冥王星距離我們大約40個天文單位,奧爾特云的中心離我們大約5萬個天文單位。一句話,它非常遙遠(yuǎn)。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART I CH 2_11

        許是由于一顆路過的恒星,在這些孤獨的彗星中,不時會有一顆被推出正常軌道。有時候,它們被彈進(jìn)空蕩蕩的空間,再也沒有蹤影。但是,有時候它們會進(jìn)入圍繞太陽的漫長軌道。每年大約有三四顆這類彗星,即所謂的長命彗星,從太陽系里側(cè)行通過。這些迷途的訪客只是偶然會撞上堅硬的東西,比如地球。這就是我們現(xiàn)在到這里來的道理--因為我們見到的那顆彗星剛剛開始朝著太陽系的中央經(jīng)歷漫長的墜落過程。在這么多的地方中,它的方向偏偏是艾奧瓦州的曼森。它要花很長時間才能抵達(dá)那里--至少三四百萬年--因此我們先把它擱置一下,到本書快要結(jié)束時再來討論它。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART II CH 6勢不兩立的科學(xué)(12)

        記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫) Hints: Transactions of the Geological Society of London jawbone lizard socket crocodile Mantell prepared a paper [-1-] the Royal Society. Unfortunately it [-2-] that another dinosaur had been found at a quarry in Oxfordshire and had just been formally described—by the Reverend Buckland, [-3-] who had urged him not to work in haste. It was the Megalosaurus, and the name was actually suggested to Buckland by his friend Dr. James Parkinson, the would-be radical and eponym for Parkinson's disease. Buckland, it may be [-4-] , was foremost a geologist, and he showed it with his work on Megalosaurus. [---5---] But having noticed this much, Buckland failed to realize what it meant: Megalosaurus was [-6-]. So although his report demonstrated little acuity or insight, it was still the first published description of a dinosaur, and so to him rather than the far more [-7-] Mantell [-8-] the discovery of this ancient line of beings. for delivery to emerged the very man recalled In his report, for the Transactions of the Geological Society of London, he noted that the creature's teeth were not attached directly to the jawbone as in lizards but placed in sockets in the manner of crocodiles. an entirely new type of creature deserving goes the credit for 曼特爾寫了一篇論文,準(zhǔn)備遞交給英國皇家學(xué)會。不幸的是,恰好又有一塊恐龍骨頭在牛津郡的一處采石場被發(fā)現(xiàn),而且剛剛有人作過正式描述--這個人不是別人,就是敦促曼特爾不要倉促行事的巴克蘭牧師。它被取名為斑龍。這個名字其實是他的朋友詹姆斯?帕金森博士--那位未來的激進(jìn)分子、帕金森綜合征的鼻祖--向巴克蘭建議的。大家也許記得,帕金森最初是個地質(zhì)學(xué)家,他對斑龍的研究顯示了他在這方面的成就。在為《倫敦地質(zhì)學(xué)會學(xué)報》寫的報告中,他注意到,那種動物的牙齒不像蜥蜴那樣直接連著頜骨,而像鱷魚那樣長在牙槽里。不過,巴克蘭就注意到這么多,沒有認(rèn)識到它的意義,即斑龍完全是一種新發(fā)現(xiàn)的動物。不過,盡管他的報告缺少敏銳的目光和深刻的見解,它仍是發(fā)表過的描述斑龍的第一篇文章。因此,人們把發(fā)現(xiàn)這種古代動物的功勞歸給了巴克蘭,而不是更有資格的曼特爾。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART II CH 5敲石頭的人們(20)

        題上,早期有個比較合理的看法。它是由始終可靠的埃德蒙?哈雷提出來的。1715年,他提出,要是你把全世界海洋里的鹽的總量,除以每年增加的量,你就會得出海洋存在的年數(shù),從而可以大致知道地球的年齡。這個道理很吸引人,但不幸的是,誰也不知道海洋里究

      • 萬物簡史:PART II CH 5敲石頭的人們(15)

        英國的名稱占了絕大部分。泥盆系(即德文系)當(dāng)然源自英格蘭的德文郡。寒武紀(jì)來自羅馬人對威爾士的叫法,而奧陶紀(jì)和志留紀(jì)使人想

      • 萬物簡史:PART II CH 6勢不兩立的科學(xué)(9)

        也就夠了。   安寧不僅善于發(fā)現(xiàn)化石--顯然她在這方面是無與倫比的--而且能小心翼翼地、完好無損地把化石挖出來。要是你有機會去參觀倫敦自然史博物館的古代海生爬行動物館,我勸你不要錯過這個機會。只有在這里,你才能欣賞到這位年輕女子使用最簡單的工具,在極其困難的條件下,實際上是在孤立無援的情況下,所取得的巨大而又出色的成就。光挖那塊蛇頸龍化石她就耐心地花了10年時間。安寧沒有受過訓(xùn)練,但她也能為學(xué)者們提供像模像樣的圖片和說明。但是,盡管她具有這等技能,重大的發(fā)現(xiàn)畢竟是不多的,因此她一生的大部分時間是在極度貧困中度過的。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART II CH 4事物的測定(17)

        變了想法,繼續(xù)往前駛?cè)?,但途中傳來消息說,蘇門答臘已經(jīng)落入法國人之手。因此,他們最終是在好望角觀測這次凌日現(xiàn)象的,效果很不好。回國途中,他們來到大西洋一個孤零零的小島--圣赫勒拿島上,作了短暫停留,在那里遇上了馬斯基林。由于烏云覆蓋,馬斯基林的觀測工作無法進(jìn)行。梅森和馬斯基林建立起了牢固的友誼,一起繪制潮流圖,度過了幾周快活的,甚至是比較有意義的日子。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART II CH 4事物的測定(16)

        立了一個一流的觀察站,他一次又一次測試他的儀器,把準(zhǔn)備工作做得完美無缺。1769年6月4日是發(fā)生第二次凌日現(xiàn)象的日子。早晨醒來,他看到是個艷陽天;但是,正當(dāng)金星從太陽表面通過的時候,一朵烏云擋住了太陽,在那里停留了3小時14分7秒的時間,等到云開霧散,金星凌日的過程已經(jīng)結(jié)束了。   讓蒂大失所望地收拾儀器,前往最近的港口,途中患了痢疾,有將近一年時間臥床不起。他不顧身體依然虛弱,最后登上了一條船。這條船在非洲近海的一次颶風(fēng)中幾乎失事。出門十一年半以后,他終于回到家里。他一無所獲,卻發(fā)現(xiàn)他的親戚已經(jīng)宣布他死亡,爭先恐后地奪走了他的財產(chǎn)。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART II CH 6勢不兩立的科學(xué)(13)

        貼了300英鎊--這在當(dāng)時是一筆不小的數(shù)目。   曼特爾在絕望之中靈機一動,把自己的房子改成了博物館,收取門票費。然而,他后來意識到這種商業(yè)行為會損害他的紳士地位,且不說科學(xué)家的地位--于是就讓別人免費參觀他的家庭博物館。成百上千的人前來參觀,一個星期又一個星期,既中斷了他的行醫(yī)工作,又?jǐn)_亂了他的家庭生活。最后,為了償還債務(wù),他不得不變賣絕大部分收藏品。過不多久,他的妻子帶著他的四個孩子離他而去。   值得注意的是,他的麻煩才剛剛開始。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 萬物簡史:PART III CH 9威力巨大的原子(16)

        即在另一軌道出現(xiàn),而又不通過中間的空間。這種見解就是著名的"量子躍遷。憑借這個了不起的見解,玻爾獲得了1922年的諾貝爾物理學(xué)獎~~~ ?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱: 文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~ Hint: bewildering It was while puzzling over this problem that Bohr was struck by a solution and [-1-] his famous paper. Called "On the Constitutions of Atoms and Molecules," the paper explained how electrons could keep from falling into the nucleus by suggesting that they could [-2-] only certain well-defined orbits. [---3---] This idea—the famous "quantum leap"—is of course utterly strange, but it was too good not to be true. It not only kept electrons from spiraling catastrophically into the nucleus; [-4-]. The electrons only appeared in certain orbits because they only existed in certain orbits. [---5---] dashed off occupy According to the new theory, an electron moving between orbits would disappear from one and reappear instantaneously in another without visiting the space between. it also explained hydrogen's bewildering wavelengths It was a dazzling insight, and it won Bohr the 1922 Nobel Prize in physics, the year after Einstein received his. 就是在思索這個問題的時候,玻爾突然想到一個答案,迅速寫出了他的著名論文。論文的題目為《論原子和分子的構(gòu)造》,認(rèn)為電子只能留在某些明確界定的軌道上,不會墜入原子核。根據(jù)這種新的理論,在兩個軌道之間運行的電子會在一個軌道消失,立即在另一軌道出現(xiàn),而又不通過中間的空間。這種見解--即著名的"量子躍遷"--當(dāng)然是極其奇特的,而又實在太棒,不能不信。它不但說明了電子不會災(zāi)難性地盤旋著飛進(jìn)原子核,而且解釋了氫的令人費解的波長。電子只出現(xiàn)在某些軌道,因為它們只存在于某些軌道。這是個了不起的見解,玻爾因此獲得了1922年--即愛因斯坦獲得該獎的第二年--的諾貝爾物理學(xué)獎。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>