-
萬物簡史:簡介5
防地向東駛去,突然越過邊緣,墜入中美洲和北極之間一個6000多公里高的懸崖,但我的注意力漸漸地轉向這幅插圖的科學含義,意識到地球由明確的層次組成,中心是一個鐵和鎳的發(fā)熱球體。根據(jù)上面的說明,這個球體與太陽表面一樣灼熱。我記得當時我無限驚訝地想:"他們是怎么知道的?" 我對這個信息堅信不疑--我至今仍然容易像相信醫(yī)生、管道工和別的神秘信息的擁有者那樣相信科學家的說法--但是,我無論如何也無法想像,人的腦子怎么能確定在離我們幾千公里下面的地方是個什么樣子,是由什么構成的,而那可是肉眼根本看不見、X射線也穿不透的呀。在我看來,那簡直是個奇跡。自那以后,這一直是我對待科學的態(tài)度。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
萬物簡史:簡介7
出了通俗易懂而又激動人心的散文--我一下子就可以點出蒂姆西?費里斯、理查德?福泰和提姆?弗蘭納里等三位(且不說已故的出類拔萃的理查德?費曼)--但是,令人傷心的是,他們沒有一人寫過我用過的教科書。我用過的教科書全都出自那些懷有一種挺有意思的想法的男人(始終都是男人)的筆下,美國的孩子們會喜歡各個章節(jié)的結尾都帶有問題部分,供他們在自己的時代冥思苦想。因此,我在成長過程中確信,科學是極其枯燥的,但同時我又認為大可不必如此:科學也可以是非常有趣的,要是我辦得到的話。在很長的時間里,這成了我的立場。 接著,很久以后--我想大約是在四五年之前--我正做一次飛越太平洋的長途旅行,我漫不經(jīng)心地朝飛機的舷
-
萬物簡史:簡介2
有水,就沒有空氣,就沒有巖石,就沒有恒星和行星,就沒有遠方的云團,就沒有旋轉的星云,就沒
-
萬物簡史:簡介1
這是一部有關現(xiàn)代科學發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡。 收獲英語 收獲一本好書~! 書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學著模仿哦~~~??! 因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,不寫各句標號。 Welcome. And congratulations. I am delighted that you could make it. Getting here wasn't easy, I know. [---1---] To begin with, for you to be here now trillions of drifting atoms had somehow to assemble in an intricate and intriguingly obliging manner to create you. It's an arrangement so specialized and particular that it has never been tried before and will only exist this once. [---2---] Why atoms take this trouble is a bit of a puzzle. Being you is not a gratifying experience at the atomic level. [---3---] They don't even know that they are there. They are mindless particles, after all, and not even themselves alive. ([---4---]) Yet somehow for the period of your existence they will answer to a single overarching impulse: to keep you you. In fact, I suspect it was a little tougher than you realize. For the next many years, we hope, these tiny particles will uncomplainingly engage in all the billions of deft, cooperative efforts necessary to keep you intact and let you experience the supremely agreeable but generally underappreciated state known as existence. For all their devoted attention, your atoms don't actually care about you-indeed, don't even know that you are there. It is a slightly arresting notion that if you were to pick yourself apart with tweezers, one atom at a time, you would produce a mound of fine atomic dust, none of which had ever been alive but all of which had once been you. 歡迎,歡迎。恭喜,恭喜。我很高興,你居然成功了。我知道,來到這個世界很不容易。事實上,我認為比你知道的還要難一些。 首先,你現(xiàn)在來到這個世界,幾萬億個游離的原子不得不以某種方式聚集在一起,以復雜而又奇特的方式創(chuàng)造了你。這種安排非常專門,非常特別,過去從未有過,存在僅此一回。在此后的許多年里,(我希望)這些小粒子將任勞任怨地進行幾十億次的巧妙合作,把你保持完好,讓你經(jīng)歷一次極其愜意而又賞心悅目的旅程,那就是生存。 為什么原子這樣自找麻煩,這還搞不大清楚。形成你,對原子來說并不是一件心曠神怡的事情。盡管它們如此全神貫注,組成你的原子其實對你并不在乎--實際上甚至不知道你在哪里。它們實際上也不知道自己在哪里。它們畢
-
萬物簡史:PART III CH 9威力巨大的原子(2)
組成我們自己和我們身邊一切原子也許是不遠萬里從外太空來到我們這兒的。他們也可能曾經(jīng)是莎士比亞、釋迦牟尼、成吉思汗、貝多芬等歷史名人身上的一部分哦(其實這種可能性還是很渺茫滴)。塵歸塵,土歸土~~~~ ?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱: 文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓練聽譯打下基礎哦~~~ Hints: Buddha Genghis Khan Beethoven They are also [-1-] durable.
-
萬物簡史:PART III CH 9威力巨大的原子(10)
重要的成果,確定原子的結構和性質。 到20世紀初,大家已經(jīng)知道,原子是由幾個部分構成的--湯姆遜發(fā)現(xiàn)電子,就確
-
萬物簡史:PART III CH 8愛因斯坦的宇宙(28)
出乎先前很多人的想象,宇宙并非一成不變,而是產(chǎn)生于爆炸。正如斯蒂芬?霍金指出的,奇怪的是以前誰也沒有想到要解釋宇宙。哈勃擅長觀察,不大擅長動腦子,因此沒有充分認識到自己的發(fā)現(xiàn)的重大意義~~~~ ?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱: 文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓練聽譯打下基礎哦~~~ This was truly startling. The universe was expanding, swiftly and evenly in all directions. [---1---] Far from being the stable, fixed, eternal void that everyone had always assumed, this was a universe that had a beginning. It might therefore also have an end. The wonder, as Stephen Hawking has noted, is that no one had [-2-] the expanding universe before. A static universe, as should have been obvious to Newton and every thinking astronomer since, would [-3-] in upon itself. There was also the problem that if stars had been burning indefinitely in a static universe they'd have made the whole [-4-] hot—certainly much too hot for the likes of us. An expanding universe resolved much of this [-5-]. Hubble was [-6-] and didn't immediately appreciate the full implications of what he had found. Partly this was because he was woefully ignorant of Einstein's General Theory of Relativity. [---7---] Moreover, in 1929 Albert Michelson—now in his twilight years but still one of the world's most [-8-] scientists—accepted a position at Mount Wilson to measure the velocity of light with his trusty interferometer, and must surely have at least mentioned to him the applicability of Einstein's theory to his own findings. It didn't take a huge amount of imagination to read backwards from this and realize that it must therefore have started from some central point. hit on the idea of collapse intolerably at a stroke a much better observer than a thinker This was quite remarkable because, for one thing, Einstein and his theory were world famous by now. alert and esteemed 這的確是令人吃驚的。宇宙在擴大,速度很快,而且朝著各個方向。你無須有多么豐富的想像力就能從這點往后推測,發(fā)現(xiàn)它必定是從哪個中心點出發(fā)的。宇宙遠不是穩(wěn)定的,固定的,永恒的,就像大家總是以為的那樣,而是有個起點。因此,它或許也有個終點。 正如斯蒂芬?霍金指出的,奇怪的是以前誰也沒有想到要解釋宇宙。一個靜止的宇宙會自行坍縮,這一點牛頓以及之后的每個有頭腦的天文學家都應當明白。還有一個問題:要是恒星在一個靜止的宇宙里不停燃燒,就會使整個宇宙酷熱難當--對于我們這樣的生物來說當然是太熱了。一個不斷膨脹的宇宙一下子把這個問題基本解決了。 哈勃擅長觀察,不大擅長動腦子,因此沒有充分認識到自己的發(fā)現(xiàn)的重大意義。在一定程度上,那是因為他可悲地不知道愛因斯坦的廣義相對論。這是很有意思的,因為一方面愛因斯坦和他的理論在這時候已經(jīng)世界聞名,另一方面,1929年,阿爾伯特?邁克爾遜--這時候已經(jīng)進入暮年,但仍是世界上最敏銳、最受人尊敬的科學家之一--接受了威爾遜山天文臺的一個職位,用他可靠的干涉儀來測量光的速度,至少可以肯定已經(jīng)向哈勃提到過,愛因斯坦的理論適用于他的發(fā)現(xiàn)。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
萬物簡史:PART I CH 2_1
看到那個火焰。根據(jù)遠處星星最細微的搏動和抖動,他們能推算出行星的大小和性質,甚至潛在的適于棲居的可能性,而這些行星可是遠得根本看不見的啊--它們如此遙遠,我們乘宇宙飛船去那里也要花250萬年。他們能用射電望遠鏡捕捉到一絲一毫的輻射,而這種輻射是如此微弱,自開始采集(1951年)以來,所采集到的來自太陽系之外的全部能量,用卡爾?薩根的話來說:"還不到一片雪花落地時所產(chǎn)生的能量。" 總之,宇宙里沒有多少東西是天文學家發(fā)現(xiàn)不了的,只要他們愿意。因此,想起為什么在1978年之前還沒有人注意到冥王星有一顆衛(wèi)星,這就更為尋常了。那年夏天,亞利桑那州弗拉格斯塔夫的美國海軍天文臺有一位名叫詹姆斯?克里斯蒂的年輕天文學家,正在對冥王星的照片作例行審查,突然發(fā)現(xiàn)那里有什么東西--模模糊糊、不大確定的東西,反正肯定不是冥王星。他跟一位名叫羅伯特?哈靈頓的同事討論片刻以后下了結論:他觀察到的是顆衛(wèi)星。它還不是一般的衛(wèi)星。相對于那顆行星而言,它是太陽系里最大的衛(wèi)星。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
萬物簡史:PART I CH 1_14
物質--碳、氮、氧以及其他一切,沒有一個粒子是宇宙創(chuàng)建過程中產(chǎn)生的氣體。但是--難點就在這里--若要打造這些重元素,你卻非
-
萬物簡史:PART I CH 1_6
這是一部有關現(xiàn)代科學發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡。 收獲英語 收獲一本好書~! 書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學著模仿哦~~~?。?因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,根據(jù)上下文注意各句標號。 Still unaware of what caused the noise, Wilson and Penzias phoned Dicke at Princeton and described their problem to him in the hope that he might find a solution. Dicke realized at once what the two young men had found. [---1---] Soon afterward the Astrophysical Journal published two articles: one by Penzias and Wilson describing their experience with the hiss, the other by Dicke's team explaining its nature. [---2---] The Princeton researchers got only sympathy. According to Dennis Overbye in Lonely Hearts of the Cosmos , neither Penzias nor Wilson altogether understood the significance of what they had found until they read about it in the New York Times . [---3---] Tune your television to any channel it doesn't receive, and about 1% of the dancing static you see is accounted for by this ancient remnant of the Big Bang. [---4---] "Well, boys, we've just been scooped," he told his colleagues as he hung up the phone. Although Penzias and Wilson had not been looking for cosmic background radiation, didn't know what it was when they had found it, and hadn't described or interpreted its character in any paper, they received the 1978 Nobel Prize in physics. Incidentally, disturbance from cosmic background radiation is something we have all experienced. The next time you complain that there is nothing on, remember that you can always watch the birth of the universe. 譯文 彭齊亞斯和威爾遜仍然找不到噪聲的原因,便打電話給普林斯頓大學的迪克,向他描述了他們遇到的問題,希望他能作出一種解釋。迪克馬上意識到兩位年輕人發(fā)現(xiàn)了什么。"哎呀,好家伙,人家搶在我們前面了。"他一面掛電話,一面對他的同事們說。 此后不久,《天體物理學》雜志刊登了兩篇文章:一篇為彭齊亞斯和威爾遜所作,描述了聽到咝咝聲的經(jīng)歷;另一篇為迪克小組所作,解釋了它的性質。盡管彭齊亞斯和威爾遜并不是在尋找宇宙的本底輻射,發(fā)現(xiàn)的時候也不知道是什么東西,也沒有發(fā)表任何論文來描述或解釋它的性質,但他們獲得了1978年諾貝爾物理學獎。普林斯頓大學的研究人員只獲得了同情。據(jù)丹尼斯?奧弗比在《宇宙孤心》一文中說,彭齊亞斯和威爾遜都不清楚自己這一發(fā)現(xiàn)的重要意義,直到看到《紐約時報》上的一篇報道。 順便說一句,來自宇宙本底輻射的干擾,我們大家都經(jīng)歷過。把你的電視機調到任何接收不著信號的頻道,你所看到的鋸齒形靜電中,大約有1%是由這種古老的大爆炸殘留物造成的。記住,下次你抱怨接收不到圖像的時候,你總能觀看到宇宙的誕生。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>