-
2023年6月英語四級翻譯預測四級:濫竽充數
距離2023年6月英語四級考試越來越近了,大家準備的如何?為了幫助大家更好地備考英語四級,@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2023年6月英語四級翻譯預測:濫竽充數,希望對你有所幫助。 2023年6月英語四級翻譯預測:濫竽充數 戰(zhàn)國時,齊王喜歡聽竽,通常是三百人的大合奏。國王給樂師非常優(yōu)厚的待遇,所以-一個叫南郭的人盡管并不擅長吹竽,也設法混進樂隊。每當樂隊演奏時,南郭就站在隊伍里假裝也在吹。沒有人注意到其實他連一點聲音也沒吹出來,所以南郭也享受到和其他樂師一樣的待遇。齊王死后,他的兒子繼承了王位。他也喜歡聽竽,可是他喜歡聽獨奏,讓樂師一個個吹給他聽,于是南郭不得不逃出宮去。 參考譯
2023-06-13 -
英語四級考試翻譯復習四級技巧
英語四級考試中,翻譯是一座大山,很難翻閱,這就讓很多同學都感覺到非常的煩惱。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z四級文化背景,靈活地運用多種翻譯方法,力求準確表達原文的意義,全面正確理解諺語的深刻內涵。 直譯法 由于大多數諺語都是采用生動形象的比喻,只要是在考生能理解的范圍內,都應該盡量使用直譯法,把原文的內容、形式和精神都輸入到譯文中去,給閱讀者以“原汁原味”的感覺。例如: 1、In the country of the blind the one-eyed man is king. (盲人國中,獨眼稱雄。) 2、Half a loaf is better than no bread.
2022-02-16 -
英語四級翻譯題怎么四級備考
英語語言的一個重要特征是詞性變形和詞性轉換,特別是名詞、動詞和形容詞之間的詞性轉換。下面是英語四級翻譯被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉換。 5. 詞序轉換:為了適應英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進行調整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學四級翻譯技巧,大家可以作為參考。 復習方法 翻譯題與寫作題的區(qū)別在于,翻譯需要考慮英漢轉換思維。其實這是一個難點,甚至在一定程度上比寫作還要難,因為寫作可以安排自己的寫作思路和語言,而翻譯就是給定的,必須嚴格按照材料,將漢語轉換成英文文章。 1. 在復習閱讀題和其他問題時,要注意培養(yǎng)英譯漢的能力,平時自己可以用閱讀題來做練習,把答案中所給的閱讀文章翻譯出來,看看能不能翻譯得流利。 2. 練習是關鍵。首先練習寫作,然后比較答案,找出自己的錯誤和遺漏,還要注意語法的安排,要符合英語思維。 3. 只要句子結構完整,語言流利,語法和詞匯正確,你經常會得到一些專有名詞,這在平時就需要積累和記憶。 翻譯技巧 1. 增詞法:為了充分表達原文的意思,需要增加更多的單詞,使英語表達更加流暢。 2. 減詞法:英語的表達更傾向于簡潔,而漢語更傾向重復。重復是漢語的一種修辭手段,通過重復表達某種意義來強調和強化語氣。有時,為了符合英語表達的邏輯,有必要刪減或省略。 3. 詞性轉換:英語語言的一個重要特征是詞性變形和詞性轉換,特別是名詞、動詞和形容詞之間的詞性轉換。 4. 語態(tài)轉換:語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài)。漢語中主動語態(tài)的使用頻率較高,而英語中被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉換。 5. 詞序轉換:為了適應英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進行調整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是小編給大家分享的英語四級卡
2023-07-15 -
2023年6月英語四級翻譯預測四級翻譯預測:四合院
英語四級翻譯常考政治文化、經濟歷史等內容,大家在備考過程中需要熟悉相關話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準備2023年6月英語四級翻譯預測:四合院,一起來練習一下吧! 2023年6月英語四級翻譯預測:四合院 四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可以追溯到中國古代,是中國傳統(tǒng)建筑文化的重要代表之一。在四合院的圍合之內,有著獨立的院落、房間和花園,形成了獨立的小社區(qū),這英語四級翻譯??颊挝幕⒔洕鷼v史等內容,大家在備考過程中需要熟悉相關話題詞匯。今天@滬江英語四也是中國文化中尊重家庭、家族和鄰里關系的一種體現。除了其實用價值,北京四合院也是中國建筑藝術中的重要組成部分,其建筑形式、構造和裝飾都體現了中國古代建筑的精髓和特色。它是中華文化的重要象征之一
2023-06-15 -
2024年12月英語四級翻譯預測四級:豆腐
2024年12月英語四級考試在即,同學們也要認真?zhèn)淇寂丁=裉霡滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年12月英語四級翻譯預測:豆腐,希望對你有所幫助。 2024年12月英語四級翻譯預測:豆腐 豆腐是一種中華傳統(tǒng)食材,不僅美味可口,而且價格實惠。豆腐主英語四級考試在即,同學們也要認真?zhèn)淇寂丁=裉霡滬江英語四六級要由黃豆制成,原料簡單,含有豐富的優(yōu)質蛋白質。我國豆腐制作與食用豆腐的歷史相當悠久。相傳,北宋著名詩人蘇軾曾親自烹制并品嘗豆腐,名菜“東坡豆腐”傳世至今。另一道美味佳肴“麻婆豆腐”則源自四川,香辣鮮嫩,非常下飯。豆腐口感清雅,入口即化,可與魚、蔬菜等多種食材搭配烹飪,亦可生食。最簡單的享用方式是加入少許蔥、油和少許鹽,即可制作出一道美味佳肴
-
英語四級翻譯如何四級評分
錯誤。具體各檔次的評分標準如下: 13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 如何提高翻譯水平 擴充詞匯量。任何一門語言的學習都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎,也是翻譯的基礎。因為好的句子也是由一個個詞構成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 針對性練習。我們知道翻譯的重點是中國的文化經濟,所以我們訓練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習,學英語最好的時間就是早英語四級上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是為大家整理的英語四級翻譯如何評分的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。翻譯是一個小的題型,但是能夠全面的考察一個人的英語水平,所以大家在面對的時候一定要慎重四級備考過程中,面對各個題型,大家都必須要掌握各個題型的評分標準,這樣大家才能夠明確備考目標。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z四級翻譯如何評分,一起來看一下吧。 英語四級翻譯評分標準 英語四級翻譯評分標準:本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。評分標準主要有是否準確表達了原文的意思;文字是否通順、連貫;單詞拼寫和語法是否有錯誤。具體各檔次的評分標準如下: 13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 如何提高翻譯水平 擴充詞匯量。任何一門語言的學習都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎,也是翻譯的基礎。因為好的句子也是由一個個詞構成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 針對性練習。我們知道翻譯的重點是中國的文化經濟,所以我們訓練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習,學英語最好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是為大家整理的英語四級翻譯如何評分的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。翻譯是一個小的題型,但是能夠全面的考察一個人的英語水平,所以大家在面對的時候一定要慎重翻譯。
2021-08-08 -
英語四級翻譯練習題四級匯總
英語四級,相信每個人都會做很多的練習題,以此來尋找規(guī)律,提高答題技巧。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z四級結上的提示,而且有原文義旨以及所涉人文掌故的闡發(fā)。尤為新穎的是,作者將對原文的串講撮編為一個個歷史故事,蘊意深邃
-
2024年12月英語四級翻譯預測四級:造紙術
英語四級翻譯常考歷史政治、經濟文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年12月英語四級翻譯預測:造紙術,希望對你有所幫助。 2024年12月英語四級翻譯預測:造紙術 紙張發(fā)明之前,人們將文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的書很笨重,不方便閱讀和攜帶。東漢時期( the Eastern Han Dynasty),蔡倫利用樹皮( tree bark)、麻頭(hemp)、破布等來造紙,得名”蔡倫紙”。由于輕便價廉,這種紙很快得到推廣并取代竹片和木片。隨后,中國的造紙技術流傳至世界各地。造紙術是中國的四大發(fā)明之一
-
2024年12月英語四級翻譯預測四級:知識產權
大學英語四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題占四級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準備了2024年12月英語四級翻譯預測:知識產權,快來一起練習吧! 2024年12月英語四級翻譯預測:知識產權 改革開放以來,中國經濟飛速發(fā)展,對外貿易成績顯著。中國經濟和對外貿易發(fā)展的良好局面來之不易,這與我國政府重視知識產權(intellectual property rights)保護是分不開的。經過二十多年的努力,中國知識產權事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵自主
-
2023年6月英語四級翻譯預測四級:圓明園
2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年6月英語四級翻譯預測:圓明園,快來練習一下吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:圓明園 圓明園(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年開始興建。經過幾十年的建造、裝飾和改建,圓明園成為當時世界上最出色的園林之一。圓明園繼承了中國園林建筑的傳統(tǒng),把不同風格的園林建筑融為一體,充分體現出和諧與完美。除此之外,圓明園在世界園林建筑史上也占有非常重要的地位。遺憾的是,經過幾場戰(zhàn)爭,今天的圓明園只是一片廢墟。 參考譯
2023-06-16