欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)六級(jí):唐三彩

        使用現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ),譯作 assimilating the characteristics of Chinese painting, sculpture and other arts and crafts。 3.第三句較長(zhǎng),可將“唐三彩富有生活氣息,涉及生活的方方面面” 確年來(lái),中國(guó)文化是六級(jí)翻譯??嫉脑掝},大家在備考過(guò)程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯及短語(yǔ)定為句子主干,“從逼真的動(dòng)物造型、生動(dòng)的人物形象到日常生活用品”可用ranging from...to...結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)?!罢宫F(xiàn)了當(dāng)時(shí)唐朝豐富多彩的社會(huì)生活和輝煌文化”可使用 which 引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句來(lái)表達(dá)。 以上就是今天分享的2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐三彩的全部?jī)?nèi)容啦,大家六級(jí)六級(jí)翻譯??嫉脑掝},大家在備考過(guò)程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯及短語(yǔ)。今天為大家?guī)?lái)的是2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐三彩,供各位考生復(fù)習(xí)! 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐三彩 唐三彩(the Tang tri-colored glazed pottery)是一種以黃、褐、綠為基本色的陶器(ceramics),它盛行于唐代,距今已有1300多年的歷史。它吸取了中國(guó)國(guó)畫(huà),雕塑等工藝美術(shù)的特點(diǎn), 以其鮮明的色彩,獨(dú)特的制作工藝廣泛地受到了人們的喜愛(ài)。唐三彩富有生活氣息(flavor),涉及生活的方方面面, 從逼真的動(dòng)物造型,生動(dòng)的人物形象到日常生活用品, 展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)唐朝豐富多彩的社會(huì)生活和輝煌的文化。作為一種傳統(tǒng)工藝品,唐三彩不僅在中國(guó)的陶器史占據(jù)特殊地位,而且對(duì)中外文化的交流也起到了相當(dāng)重要的作用。 【譯文】 As a type of ceramics, the Tang tri-colored glazed poetry is available in three basic colors: yellow, brown and green. It prevailed in the Tang Dynasty and has a history of more than 1,300 years. Assimilating(吸納) the characteristics of Chinese paintings, sculpture and other arts and crafts, the pottery is widely favored on account of its bright colors and unique craftsmanship. The pottery was rich in the flavor of life and covered almost every aspect of life ranging from lifelike animals, vivid figures to daily household items, which displayed the colorful social life and the splendid culture of the Tang Dynasty. As a traditional craft, the Tang tri-colored glazed pottery not only occupies a special place in the history of Chinese ceramics but also plays a significant role in the cultural exchanges between China and foreign countries.? 詞匯難點(diǎn): 逼真的 lifelike 盛行 previl; be in vogue 工藝美術(shù) arts and crafts 特點(diǎn) characteristic 日常生活用品 daily household item 傳統(tǒng)工藝品 traditional craft 中外文化的交流 cultural exchanges between China and foreign countries 鮮明的色彩 bright color 獨(dú)特的制作 unique craftsmanship 生活氣息flavor of life 【翻譯點(diǎn)睛】 1.第一個(gè)句子較長(zhǎng),后面出現(xiàn)三個(gè)并列分句,“是……”,“盛行于……”,“有……”,翻譯時(shí)可將句子拆譯成兩個(gè)獨(dú)立的英文句。第一句講唐三彩的基本色調(diào),第二句講它盛行的年代和歷史。 2.第二句的主干為"它廣泛地受到了人們的喜愛(ài)",翻譯時(shí)可使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu):be widely favored…;“以其鮮明的色彩、獨(dú)特的制作工藝”可用 on account of(由于)連接?!八×酥袊?guó)國(guó)畫(huà)、雕塑等工藝美術(shù)的特點(diǎn)”可使用現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ),譯作 assimilating the characteristics of Chinese painting, sculpture and other arts and crafts。 3.第三句較長(zhǎng),可將“唐三彩富有生活氣息,涉及生活的方方面面” 確定為句子主干,“從逼真的動(dòng)物造型、生動(dòng)的人物形象到日常生活用品”可用ranging from...to...結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)?!罢宫F(xiàn)了當(dāng)時(shí)唐朝豐富多彩的社會(huì)生活和輝煌文化”可使用 which 引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句來(lái)表達(dá)。 以上就是今天分享的2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐三彩的全部?jī)?nèi)容啦,大家六級(jí)考試加油!

      • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯寫(xiě)作經(jīng)典句型:議論類(lèi)經(jīng)六級(jí)翻譯寫(xiě)作經(jīng)典句型:議論類(lèi)經(jīng)典句

        起了爭(zhēng)議 There is much controversy over whether we should control our desire for materials. (2) as regards ..., there is much controversy among ... 關(guān)于我們是否該控制物質(zhì)的欲望,在公眾中引2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試將在9月17日15:00-17:25舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家整理了20發(fā)了很多爭(zhēng)議。 As regards whether we should control our desire for material, there is much controversy among the general public in our society. (3) opinions vary when it comes to ... 當(dāng)談及到我們是否該控制物質(zhì)的欲望,大家觀點(diǎn)不一。 Opinions vary when it comes to whether we should control our desire

      • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):珠港澳六級(jí)大橋

        距離2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試不到一周的時(shí)間了,小編建議大家在考前不要焦慮,多進(jìn)行??季毩?xí)。今天小編為大家整2022年9月英語(yǔ)六級(jí)理了2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):珠港澳大橋,一起來(lái)看看吧! 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):珠港澳大橋 港珠澳大橋( Hong Kong-zhuhai-macau Bridge)全長(zhǎng)55公里,是我國(guó)一項(xiàng)不同尋常的工程壯舉。大橋?qū)⑷齻€(gè)城市連接起來(lái),是世界上最長(zhǎng)的跨海橋粱和隧道系統(tǒng)。大橋?qū)⑷齻€(gè)城市之間的旅行時(shí)間從3小時(shí)縮短到30分鐘。這座跨度巨大的鋼筋混凝土大橋充分證明中國(guó)有能力建造創(chuàng)紀(jì)錄的巨型建筑。它將助推區(qū)域一體化,促進(jìn)經(jīng)済増長(zhǎng)。大橋是中國(guó)發(fā)展自己的大灣區(qū)總體規(guī)劃的關(guān)鍵。中國(guó)希望將

      • 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)六級(jí):齊白石

        2024年6月英語(yǔ)六級(jí)考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整2024年6月英語(yǔ)六級(jí)理了2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):齊白石,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):齊白石 出生于湖南省湘潭市的鄉(xiāng)村,齊白石被譽(yù)為20世紀(jì)最多產(chǎn)、最具影響力的水墨畫(huà)家之一。他以木工為生,擅長(zhǎng)在建筑結(jié)構(gòu)上雕刻復(fù)雜的圖案。同時(shí),他也是一位自學(xué)成才的畫(huà)家,直到20多歲才開(kāi)始在家鄉(xiāng)學(xué)者的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)繪畫(huà)和詩(shī)歌。齊白石對(duì)自然有著濃厚的興趣,他種植盆栽花卉,飼養(yǎng)小動(dòng)物,無(wú)論走到哪里都仔細(xì)觀察。他在紙上捕捉那些觸動(dòng)他心靈的瞬間和情緒。 參考譯文: Hailing

      • 2021年12月英語(yǔ)六級(jí)真題答案完整版(華研外語(yǔ)六級(jí)版)

        2021年12月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束。各位小伙伴考的怎么樣?很多同學(xué)再考完之后迫不及待的想對(duì)答案。今天小編為大家奉上2021年12月英語(yǔ)六級(jí)真題答案(三套全)。希望對(duì)你有所幫助。 六級(jí)寫(xiě)作試題 ? 六級(jí)聽(tīng)力理解答案 (注:全國(guó)總共只考了兩套聽(tīng)力題。四六級(jí)考試是花卷,大家對(duì)答案時(shí)要看選項(xiàng)內(nèi)容,不要只核對(duì)ABCD。) 六級(jí)閱讀理解答案 (注:四六級(jí)考試是花卷,大家對(duì)答案時(shí)要看選項(xiàng)內(nèi)容,不要只核對(duì)ABCD。) 六級(jí)翻譯試題及關(guān)鍵詞翻譯 注:答案以最終出版的試卷六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束。各位小伙伴考的怎么樣?很多同學(xué)再考完之后迫不及待的想對(duì)答案。今天小編為大家奉上2021年12月英語(yǔ)六級(jí)真題答案(三套全)。希望對(duì)你有所幫助。 六級(jí)寫(xiě)作試題 ? 六級(jí)聽(tīng)力理解答案 (注:全國(guó)總共只考了兩套聽(tīng)力題。四六級(jí)考試是花卷,大家對(duì)答案時(shí)要看選項(xiàng)內(nèi)容,不要只核對(duì)ABCD。) 六級(jí)閱讀理解答案 (注:四六級(jí)考試是花卷,大家對(duì)答案時(shí)要看選項(xiàng)內(nèi)容,不要只核對(duì)ABCD。) 六級(jí)為準(zhǔn)。

      • 2022年12月英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作六級(jí)高分詞組

        2022年12月英語(yǔ)六級(jí)考試將在12

      • 2022年12月英語(yǔ)六級(jí)閱讀答案:仔細(xì)閱讀第一套六級(jí)(滬江網(wǎng)校)

        2022年12月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)仔細(xì)閱讀第一套答案,快來(lái)對(duì)答六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)案吧!

      • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)六級(jí):青海湖

        2023年6月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,備考12月六級(jí)的小伙伴們也要開(kāi)始復(fù)習(xí)啦。為了幫助同學(xué)們更好地備考英語(yǔ)六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):青海湖,一起來(lái)看看吧。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):青海湖 青海湖位于海拔3205米、青海省省會(huì)西寧以西約100公里處,是中國(guó)最大的咸水湖,面積4317平方公里,處25.5米。有23條河注入湖中,其中大部分是季節(jié)性的。百分之八十的湖水源于五條主要河流。青海湖位于跨越亞洲的幾條候鳥(niǎo)遷徙路線的交叉處。許多鳥(niǎo)類(lèi)把青海湖作為遷徙過(guò)程中的暫息地。湖的西側(cè)是著名的“鳥(niǎo)島”,吸引著來(lái)自世界各地的觀鳥(niǎo)者。每年夏天,游客們也

      • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力答案解析六級(jí)(滬江網(wǎng)校)

        2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)聽(tīng)力解析,快來(lái)對(duì)答六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)案吧!

      • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力原文:聽(tīng)力篇章六級(jí)(1)

        2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)聽(tīng)力篇章1原文,快來(lái)對(duì)答六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)案吧!