-
2022年9月英語(yǔ)六級(jí)作文真題:第三套六級(jí)(滬江網(wǎng)校)
2022年12月英語(yǔ)六級(jí)的同學(xué)都表示六級(jí)作文很難寫好,小編建議大家多利用真題
2022-11-15 -
2022年9月英語(yǔ)六級(jí)閱讀答案六級(jí):仔細(xì)閱讀
2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)閱讀仔細(xì)閱讀答案,快來對(duì)答六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)案吧!
-
2020年7月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文真題六級(jí)及范文
2020年7月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)落下帷幕,所有參加了考試的同學(xué)可能都還處于激動(dòng)的情緒中。小編在考后及時(shí)為大家整理大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文及范文,快來學(xué)習(xí)吧! ? 【作文題目】 The best preparation for tomorrow is doing your best today. 【參考范文】 It is universally acknowledged that the best preparation for tomorrow is doing your best today. To put in another word, it is wise for us to seize
2021-11-26 -
2021年6月英語(yǔ)六級(jí)作文真題答案六級(jí)(滬江網(wǎng)校)
The chart above displays the progress of urbanization in China over the last four decades. We can see that, in less than 40 years, the number of people in China who lived in cities had more than tripled. From 1980 to 2010, the share of urban population had grown from 19.39% to 49.96%, which was a
-
2022英語(yǔ)六級(jí)閱讀模擬真題六級(jí)及答案
備考英語(yǔ)六級(jí)考試備考過程中,需要掌握一些方法,能有效提分,如在英語(yǔ)六級(jí)閱讀部分,需要多英語(yǔ)六級(jí)考試備考過程中,需要掌握一些方法,能有效提分,如在英語(yǔ)六級(jí)做題。在此特整理了2022英語(yǔ)六級(jí)閱讀模擬真題及答案,供大家學(xué)習(xí)。 6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀真題及答案解 Section A Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select oneword for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read
2022-05-24 -
2022年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯作文常見話題六級(jí):雙十一
2022年12月英語(yǔ)六級(jí)只有一個(gè)多月的時(shí)間了,大家準(zhǔn)備的如何?很多同學(xué)表示自己在備考時(shí)能備考關(guān)于六級(jí)
-
2021年6月英語(yǔ)六級(jí)作文真題答案:高等教育六級(jí)(滬江網(wǎng)校)
The bar chart issued by Ministry of Education contains the gross enrolment ratio in higher education in China from 3.4% in the year of 1990 to 51.6% in 2019. Obviously, what it endeavors / tries to convey is that this era has witnessed an enormous increase in China's higher education development.
-
2021年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題六級(jí)解析(滬江網(wǎng)校)
本次六級(jí)翻譯難度適中,處理方式在上課時(shí)均有講解: 比如,難度較大的詞匯可以用解釋的方法來進(jìn)行翻譯:海拔(… meters above the sea level),天堂(an ideal place),地大物博(vast area and abundant resources),自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)(a?zone in which people can trade freely),旅游目的地(places?for tourists to visit)。 又如,一些難度較大的詞匯可以用詞語(yǔ)替換的辦法進(jìn)行翻譯:國(guó)內(nèi)的(domestic→Chinese),礦藏和水資源(mineral?and?water?resources→natural?resources),多種多樣(diverse→all kinds of),豐富(abundant→rich),秀麗(beautiful),生物(living creatures→animals?and?plants)。 再如,長(zhǎng)句往往可以截短進(jìn)行翻譯:例句1,“海南島風(fēng)景秀麗,氣候宜人,陽(yáng)光充足,生物多樣,溫泉密布,海水清澈,大部分海灘幾乎全年都是游泳和日光浴的理想場(chǎng)所,因而被譽(yù)為中國(guó)的四季花園和度假勝地,每年都吸引了大批中外游客?!笨梢愿膶憺椤昂D蠉u有秀麗的風(fēng)景,宜人的氣候,充足的陽(yáng)光,多樣的生物,密布的溫泉,清澈的海水。/?大部分海灘幾乎全年都是游泳和日光浴的理想場(chǎng)所。 /?因此,海南島被譽(yù)為中國(guó)的四季花園和度假勝地,?每年都吸引了大批中外游客。Hainan Island has beautiful scenery, pleasant climate, abundant sunshine, diverse creatures, dense hot springs and clear sea water. Most of the beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all year round. Therefore, it is known as China's all-season garden and resort, attracting a large number of tourists domestic and overseas every year.? …… 總之,只要課上所六級(jí)講到的技巧大家都熟練掌握了,翻譯部分得到12分左右應(yīng)該是完全沒有問題的。而要追求近乎滿分的話,則對(duì)考生的中英文功底都會(huì)有較大六級(jí)的挑戰(zhàn)。
-
2022年9月英語(yǔ)六級(jí)閱讀答案:段落六級(jí)匹配
2022年9月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)閱讀段落匹配答案,快來對(duì)答六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)案吧!
-
2021年6月英語(yǔ)六級(jí)作文真題答案:脫貧六級(jí)(滬江網(wǎng)校)
We can see clearly from this chart that the rural population in poverty in China has decreased sharply from the year of 2012 to 2020, from around 95 million, consisting of 12 percent population of the whole country in 2012, to almost none. Such achievements in poverty alleviation are marvelous