-
BEC重點詞匯:forecast
Forecast [?f??kɑ?st] n. 預(yù)測;預(yù)報 Forecast = fore-(先,前)+ -cast(投射,扔,來自古斯堪的納維亞語 kasta),即提前投擲,引申詞
-
BEC重點詞匯:bottleneck
Bottleneck ['bɑtln?k] n. (尤指工商業(yè)發(fā)展的)瓶頸;阻礙;障礙 Bottleneck是一個英語復(fù)合名詞,本義是瓶子頸部,但在商務(wù)英語里,常用“瓶頸;阻礙;妨礙進度的因素”之義,同近義詞有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常見的習(xí)慣用語有bottleneck constraints瓶頸制約/限制、bottleneck problem瓶頸問題、double bottleneck雙重瓶頸、development bottleneck發(fā)展瓶頸。 企業(yè)瓶頸其實就是一種危機(crisis)。企業(yè)遭遇到發(fā)展瓶頸(development bottleneck),意味著企業(yè)在某階段上不去下不來,長時間出現(xiàn)停滯(be at a standstill)或者反復(fù)波動的現(xiàn)象。企業(yè)苦苦探索變革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),導(dǎo)致變革成本不斷上升。 如果企業(yè)一直無法突破瓶頸(fail to break through bottleneck),最終可能會被不斷變化的市詞場所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我們來看2個例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 這個勞動力市場上就創(chuàng)造了一種雙重的瓶頸。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司終于通過三步舉措打破了資源瓶頸。
-
BEC重點詞匯:successor
Successor [s?k?ses?r] n. 繼任者;接替者;后續(xù)事務(wù) Successor = suc-(下,低)+ -cess-(行走)+ -or(名詞詞尾,人),即走到底,引申詞義“繼任者、接替者”,比如legal successor法定/合法繼承人、 lawful successor合法繼承人、appropriate successor合適的接班人、successor auditor后任審計師。 Successor后常接to sb/sth,如name a successor to the General Manager任命總經(jīng)理接班人。其同近義詞inheritor主要指對財產(chǎn)的繼承,而successor包含對某一事業(yè)的繼承。 我們來看2個例句: No successor has been identified. 至今沒有找到接替者。 The board must now scramble to appoint a successor. 董事會現(xiàn)在必須趕快任命繼任者。
-
BEC重點詞匯:abuse
Abuse [??bju?s] n. 濫用;虐待;陋習(xí) Abuse = ab-(離開,脫離,非)+ -use(來自拉丁語uti,使用),偏離正軌的使用,引申詞義為“濫用;虐待;陋習(xí)”。 常見的詞組短語有drug abuse藥物濫用、child abuse虐待兒童、abuse of power濫用權(quán)力、physical abuse身體虐待、verbal abuse言語虐待、emotional abuse精神虐待。 在職場里存在精神虐待(emotional abuse)的可能,精神虐待屬于職場冷暴力(emotional office abuse)的一種,此外還有心理戰(zhàn)、漠視、“穿小鞋”(make
-
BEC重點詞匯:notify
Notify [?n??t?fa?] vt. 通告;通知;公布 Notify = not-(知道)+ -ify(使,動詞詞尾),即通知、使知道,引申詞義為“通知、通告”。同近義詞有inform。Inform指傳達事實或信息,或指經(jīng)過研究或調(diào)查而獲得的事實或信息。而Notify指正式通知需要注意的事情。 Notify常用表達有notify sb (of sth),notify sth to sb,意為“to formally or officially tell sb about sth”,即(正式)通報、通知(某人某事)。比如Please notify us
-
BEC重點詞匯:punctual
按照點來的,引申詞義為“按時的、準時的”,同近義詞有accurate,precise。其名詞形式為punctuality(守時)。 Punctual常見表達有be punctual for meeting準時到會、 be punctual to the minute非常準時,一分不差、a punctual start at 8 o’clock 8點鐘準時開始、punctual arrival準時到達。 不論是在職場還是在生活中,守時都是基本禮儀(Punctuality/To be punctual is the basic etiquette)。守時是對他人的尊重,是商務(wù)拜訪的第一準則(the golden rule of business visit)。按時赴約更可能得到客戶的信賴和尊重,創(chuàng)造更多機會和價值。守時是一個非常重要的品德和職業(yè)素質(zhì)(professional quality)。 我們來看2個例句: Failure to be punctual is a sign of disrespect towards others. 赴約不詞詞尾),即按照點來的,引申詞義為“按時的、準時的”,同近義詞守時是對他人極大的不尊重。 A punctual person is in the habit of doing everything at the proper time. 一個守時的人養(yǎng)成了按時做事的習(xí)慣。
-
BEC重點詞匯:excess
Excess [?ekses] adj. 過量的;額外的 Excess = ex-(出)+ -cess(來自拉丁語cessus,行走,移動),即走出去,超出范圍,引申為“過量、過度”。Excess作形容詞時,同近義詞有surplus。Excess指超詞過了限度、標準或界線;Surplus通常指數(shù)量或量的過剩。 Excess常見的詞組短語有excess capacity超額生產(chǎn)能力、excess reserves額外儲備金,超額準備金、excess value超額價值、excess load超荷載、excess demand超額需求、excess profit超額利潤、excess inventory過量庫存、excess cash超額現(xiàn)金。 我們來看2個例句: Don’t bring any excess baggage on this trip. 這次旅行不要帶多余的行李。 Since 2002, excess reserves have skyrocketed. 自2002年以來,超額準備金飆升。
-
BEC重點詞匯:assurance
Assurance [?'??r?ns] n. 保證;擔保 Assurance是商務(wù)英語常見詞,同近義詞有insurance,guarantee,commitment。常見短語有assurance services保證服務(wù)、information assurance信息保證、software quality assurance軟件質(zhì)量保證、life assurance人壽保險、quality assurance質(zhì)量保證、life assurance人壽保險、assurance coefficient保證系數(shù)。 質(zhì)量保證(Quality Assurance;QA)一般適用于有合同的場合,主要目
-
BEC重點詞匯:surplus
Surplus [?s?rpl?s] n. 剩余;貿(mào)易順差;盈余 Surplus = sur-(在上,超過)+ -plus(附加,加號),引申詞義“盈余、剩余”。 在商貿(mào)領(lǐng)域里,surplus常見的詞組短語有trade surplus貿(mào)易順差、consumer surplus消費者盈余、foreign trade surplus外貿(mào)順差、surplus profit剩余利潤、cash surplus現(xiàn)金結(jié)余、budget surplus預(yù)算盈余、capital surplus資本盈余。 對外貿(mào)易中有這樣一個概念:貿(mào)易順差(Trade Surplus)。所謂貿(mào)易順差是指在特定年度,一國出口貿(mào)易總額大于進口貿(mào)易總額,又稱“出超”,一般表明一國的對外貿(mào)易處于較為有利的地位(favorable balance of trade)。 但是貿(mào)易順差越多并不一定好,過高的貿(mào)易順差是一件危險的事情,意味著經(jīng)濟的增長對外依存度過高。 我們來看2個例句: China has a surplus in the trade of goods. 中國在商品貿(mào)易方面有順差。 It is necessary for both parties to work hard together to reduce the surplus. 雙方共同努力減少順差很有必要。
-
BEC重點詞匯:motivate
Motivate [?m??t?ve?t] vt. 刺激;激發(fā)……的積極性;使有動機 Motivate = mot-(移動)+ -ive-(形容詞詞尾,e略)+ -ate(動詞詞尾),引申為“促進、激勵”,同近義詞有drive。Motivate強調(diào)驅(qū)使人們采取行動的原因或動機。Drive側(cè)重外來的驅(qū)策力和內(nèi)心感情力量的驅(qū)使。 Motivate的常見表達有motivate sb to do sth激勵某人做某事、motivate sth促使某事,比如motivate them to pursue their goals激勵他們追求目標、motivate the innovation of logistics service推動物流服務(wù)的創(chuàng)新。 我們來看2個例句: It is generally accepted that people are motivated by success. 大多數(shù)人認為成功會推動人的積極性。 The plan is designed to motivate employees to work more efficiently. 這個計劃旨在促使員工更加卓有成效地工作。