欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • BEC重點(diǎn)詞匯:subscribe

        Subscribe [s?b'skra?b] vi. 認(rèn)購(gòu);贊成;簽署 Subscribe = sub-(下)+ -scrib-(寫(xiě),詞源同scribe,script)+ -e(動(dòng)詞詞尾),即在合同下簽字,引申為“簽署、認(rèn)購(gòu)、贊成”。 Subscribe作不及物動(dòng)詞時(shí),常見(jiàn)用法有subscribe to sth定期訂閱/捐款、同意贊成,subscribe for sth申購(gòu)(股份)、預(yù)訂,比如subscribe to this newspaper(訂閱這份報(bào)紙)、subscribed to the view贊同該觀點(diǎn)、subscribe for shares/bonds認(rèn)購(gòu)股票/公債。 我們來(lái)看2個(gè)例句: A lot of people now subscribe to these theories. 現(xiàn)在許多人都贊同這些理論。 Employees subscribed for far more shares than were available. 雇員們申購(gòu)了遠(yuǎn)比現(xiàn)有數(shù)額還多的股份。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:notify

        Notify [?n??t?fa?] vt. 通告;通知;公布 Notify = not-(知道)+ -ify(使,動(dòng)詞詞尾),即通知、使知道,引申詞義為“通知、通告”。同近義詞有inform。Inform指?jìng)鬟_(dá)事實(shí)或信息,或指經(jīng)過(guò)研究或調(diào)查而獲得的事實(shí)或信息。而Notify指正式通知需要注意的事情。 Notify常用表達(dá)有notify sb (of sth),notify sth to sb,意為“to formally or officially tell sb about sth”,即(正式)通報(bào)、通知(某人某事)。比如Please notify us

      • BEC重點(diǎn)詞匯:bottleneck

        Bottleneck ['bɑtln?k] n. (尤指工商業(yè)發(fā)展的)瓶頸;阻礙;障礙 Bottleneck是一個(gè)英語(yǔ)復(fù)合名詞,本義是瓶子頸部,但在商務(wù)英語(yǔ)里,常用“瓶頸;阻礙;妨礙進(jìn)度的因素”之義,同近義詞有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常見(jiàn)的習(xí)慣用語(yǔ)有bottleneck constraints瓶頸制約/限制、bottleneck problem瓶頸問(wèn)題、double bottleneck雙重瓶頸、development bottleneck發(fā)展瓶頸。 企業(yè)瓶頸其實(shí)就是一種危機(jī)(crisis)。企業(yè)遭遇到發(fā)展瓶頸(development bottleneck),意味著企業(yè)在某階段上不去下不來(lái),長(zhǎng)時(shí)間出現(xiàn)停滯(be at a standstill)或者反復(fù)波動(dòng)的現(xiàn)象。企業(yè)苦苦探索變革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),導(dǎo)致變革成本不斷上升。 如果企業(yè)一直無(wú)法突破瓶頸(fail to break through bottleneck),最終可能會(huì)被不斷變化的市詞,本義是瓶子頸部,但在商務(wù)英語(yǔ)里,常用場(chǎng)所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 這個(gè)勞動(dòng)力市場(chǎng)上就創(chuàng)造了一種雙重的瓶頸。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司終于通過(guò)三步舉措打破了資源瓶頸。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:afford

        Afford [??f??d] vt. 承擔(dān)得起;支付得起 ;提供 Afford = af-(同ad-,去,往)+ -ford(同forth,往前),即推動(dòng)前進(jìn),能夠承擔(dān)費(fèi)用或代價(jià),引申為負(fù)擔(dān)得起。 Afford在商務(wù)英語(yǔ)里出現(xiàn)頻率較高,常見(jiàn)表達(dá)形式有can afford買(mǎi)得起,有能力負(fù)擔(dān)、afford to do sth負(fù)擔(dān)得起做某事,有經(jīng)濟(jì)條件做某事,afford to wait等得起。詞組舉例如afford the cost of inaction承擔(dān)無(wú)所作為的后果、afford the expense負(fù)擔(dān)費(fèi)用、afford the monthly charge支付每個(gè)月電話(huà)費(fèi)、afford education負(fù)擔(dān)教育。 我們來(lái)看2個(gè)例句: We cannot afford to drop behind our competitors. 我們可擔(dān)當(dāng)不起落后于競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的后果。 Only the rich can afford these houses. 只有富人能買(mǎi)得起這些房子。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:cater

        Cater [?ke?t?] v. 迎合;滿(mǎn)足需要;提供飲食及服務(wù) Cater一詞來(lái)自拉丁語(yǔ) captare(拿、獲得),本意是“采辦、準(zhǔn)備食品”。提供 cater 服務(wù)的人就是caterer(備辦食品者、酒宴承辦人)。 飯館出現(xiàn)后,很多caterer去飯館工作,就變成了chef(廚師)。現(xiàn)在cater 除了“承辦酒席”之詞意外,還衍生出“迎合、滿(mǎn)足需要、接待”等含義。 Cater同近義詞有humor,meet the demand,習(xí)慣用語(yǔ)有cater for sb/sth提供飲食及服務(wù)、迎合,cater to sb/sth滿(mǎn)足需要、為……服務(wù),比如cater to an exclusive client base滿(mǎn)足一個(gè)特殊客戶(hù)群的需求,cater to different needs滿(mǎn)足不同需求。 我們來(lái)看2個(gè)例句: Our restaurant also caters for weddings and parties. 本餐廳也承辦婚禮和宴會(huì)。 Exercise classes cater to all levels of fitness. 訓(xùn)練課照顧到各種健康狀況。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:assurance

        Assurance [?'??r?ns] n. 保證;擔(dān)保 Assurance是商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)詞,同近義詞有insurance,guarantee,commitment。常見(jiàn)短語(yǔ)有assurance services保證服務(wù)、information assurance信息保證、software quality assurance軟件質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、quality assurance質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、assurance coefficient保證系數(shù)。 質(zhì)量保證(Quality Assurance;QA)一般適用于有合同的場(chǎng)合,主要目

      • BEC重點(diǎn)詞匯:obligation

        Obligation [??bl??ɡe??n] n. 義務(wù);責(zé)任;職責(zé) Obligation = ob-(表加強(qiáng)意義)+ -lig-(同ligat-,to bind,捆,約束)+ -ation,引申詞義為“責(zé)任、義務(wù)”,同近義詞有duty,responsibility。 Obligation指道義上或法律上對(duì)他人的義務(wù),強(qiáng)調(diào)強(qiáng)制性,也指因作出承諾而被迫履行的某種義務(wù)。Duty指按道德和法律的標(biāo)準(zhǔn)永遠(yuǎn)要盡的義務(wù),強(qiáng)調(diào)自覺(jué)性。Responsibility指任何義務(wù)、職責(zé)、責(zé)任或職務(wù)上所盡的本分,強(qiáng)調(diào)對(duì)他人的責(zé)任。 Obligation常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有l(wèi)egal obligations法律責(zé)任

      • BEC重點(diǎn)詞匯:engage

        Engage [?n?ɡe?d?] vi. 從事;參與;保證 Engage = en-(進(jìn)入,使,表加強(qiáng)意義)+ -gage(同wage,承諾,加入),詞義引申為保證,答應(yīng)等。 Engage常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有engage in import and export從事進(jìn)出口貿(mào)易、engage in a project進(jìn)行一個(gè)項(xiàng)目、keep customers engaged與客戶(hù)保持溝通,engage with office life 融入辦公室生活。 另外,engage作及物動(dòng)詞時(shí),表“雇傭,占用”之義,同近義詞為hire,employ。而engage特指雇用專(zhuān)業(yè)人員,hire常指短期或長(zhǎng)期雇用某人從事某一特定工作或一次性的工作,含強(qiáng)詞義引申為保證,答應(yīng)等。 Engage常見(jiàn)的詞調(diào)為薪金而工作的意味。employ側(cè)重受雇者雖為薪金而工作,但工作固定享有相當(dāng)尊嚴(yán)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: People who engage in threatening behavior should expect to be arrested. 有威脅行為的人應(yīng)該被逮捕。 That company engages in traditional business practices. 那家公司從事傳統(tǒng)的商業(yè)活動(dòng)。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:motivate

        Motivate [?m??t?ve?t] vt. 刺激;激發(fā)……的積極性;使有動(dòng)機(jī) Motivate = mot-(移動(dòng))+ -ive-(形容詞詞尾,e略)+ -ate(動(dòng)詞詞尾),引申為“促進(jìn)、激勵(lì)”,同近義詞有drive。Motivate強(qiáng)調(diào)驅(qū)使人們采取行動(dòng)的原因或動(dòng)機(jī)。Drive側(cè)重外來(lái)的驅(qū)策力和內(nèi)心感情力量的驅(qū)使。 Motivate的常見(jiàn)表達(dá)有motivate sb to do sth激勵(lì)某人做某事、motivate sth促使某事,比如motivate them to pursue their goals激勵(lì)他們追求目標(biāo)、motivate the innovation of logistics service推動(dòng)物流服務(wù)的創(chuàng)新。 我們來(lái)看2個(gè)例句: It is generally accepted that people are motivated by success. 大多數(shù)人認(rèn)為成功會(huì)推動(dòng)人的積極性。 The plan is designed to motivate employees to work more efficiently. 這個(gè)計(jì)劃旨在促使員工更加卓有成效地工作。

      • BEC重點(diǎn)詞匯:reservation

        Reservation [?r?z??ve???n] n. 預(yù)約;預(yù)訂;保留意見(jiàn) Reservation = re-(回,向后)+ -serv-(保持,留心)+ -ation(名詞詞尾),引申詞義為“預(yù)約;保留”。 Reservation在商務(wù)英語(yǔ)里出現(xiàn)頻率較高,同近義詞有booking,preservation,常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有hotel reservation酒店預(yù)訂、ticket reservation預(yù)詞詞尾),引申詞訂票、make a reservation預(yù)定(房間、票等)、without reservation無(wú)保留地、with reservation有保留地。 就酒店預(yù)訂(hotel reservation)而言,預(yù)訂是客房銷(xiāo)售的主要方式,而在線(xiàn)預(yù)訂(online reservation)則是目前酒店客房銷(xiāo)售的主要形式,它拓展了酒店經(jīng)營(yíng)的客源渠道,提高了預(yù)訂的管理效率,同時(shí)樹(shù)立了酒店在網(wǎng)絡(luò)上的形象。 我們來(lái)看2個(gè)例句: There is no record of your reservation in the computer. 電腦沒(méi)有登記您的預(yù)定。 Most airlines have agreed to waive fees for changing reservations. 大部分航空公司同意為改簽的乘客減免費(fèi)用。