欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
      • 英語翻譯技巧:英漢文化的常見差異

        人為客人夾菜為禮。   西方人會對此大惑不解:明明這么多菜,卻說沒什么菜,這不是實事求是的行為。而他們請客吃飯,菜肴特別簡單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅說:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定。   可見在學(xué)習(xí)語言的過程中,不可忽視語言交際中的文化傾向,要適時導(dǎo)入相關(guān)的文化背景知識,以充實學(xué)習(xí)者的知識結(jié)構(gòu),提高認(rèn)知能力。   在快速發(fā)展的現(xiàn)代社會,跨文化的言語交際顯得愈發(fā)重要,已經(jīng)成為現(xiàn)代交際中引人注目的一個特點。交際中的文化差異隨處可見,言語環(huán)境中的文化因素受到普遍重視。上面英漢文化中十大常見差異,需要各位對翻譯感興趣的人士去了解。

        2019-09-19

        翻譯技巧

      • 實用商務(wù)口語:“企業(yè)文化”用英語怎么說?

        企業(yè)文化是指企業(yè)員工共文化有的一套觀念、信念、價值和價值行為準(zhǔn)則,以及由此導(dǎo)致的行為模式。 英文可以說:enterprise / company / corporate culture。 情景對話練習(xí)01 A:Your company made a lot of achievements last year; how do you make it? 你們公司去年做出了很多成果;你們是怎么辦到的? B:Due to our corporate culture. My colleagues and I recognize innovation as the core value of our

      • 探索英語國家與文化

        生了深遠(yuǎn)影響。英語音樂和電影成為人們了解英語國家文化的窗口。 風(fēng)俗與節(jié)日:?不同的英語國家有著各自獨特的風(fēng)俗習(xí)慣和節(jié)日慶典。例如,英國的圣誕節(jié)、美國的感恩節(jié)、加拿大的國慶日等,都是人們歡聚一堂、共度時光的重要節(jié)日。 3.?跨文化交流與理解: 語言與溝通:?英語作為一種全球通用的語言,為不同國家和文化之間的交流提供了便利。通過學(xué)習(xí)英語,人們可以更好地理解和溝通不同文化背景的人。 尊重與包容:?在跨文化交流中,尊重和包容是非常重要的。了解不同文化的習(xí)俗和價值觀,尊重他人的觀點和信仰,可以促進(jìn)文化之間的和諧共存。 文化交流與融合:?在全球化的今天,文化交流和融合已成為不可避免的趨勢。英語國家的文化交流與融合,既保留了各自的傳統(tǒng)和特色,又促進(jìn)了多元文化的發(fā)展和繁榮。 通過對英語國家與文化的探索,我們可以更文化深入地了解這些國家的歷史、地理和文化特色,同時也能夠促進(jìn)跨文化交流與理解,為建設(shè)一個更加和諧、包容的世界做出貢獻(xiàn)。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

      • 英語中白菜怎么表示

        文中對白菜的認(rèn)知有所不同。雖然它也是一種常見的蔬菜,但在英語菜肴中,Cabbage通常以配菜或成分的形式出現(xiàn),如沙拉中的卷心菜、炸魚薯條套餐中的腌制卷心菜等。 通過對白菜在英語中的表達(dá)方式的探討,我們不僅了解了這個普通蔬菜的名稱,還發(fā)現(xiàn)了不同語言和文化中對它的詮釋和應(yīng)用的差異。中文中的白菜在烹飪中扮演著重要的角色,而在英語國家,Cabbage則更多地作為配菜存在。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

      • 口譯中如何彌補(bǔ)中英文化的差異

        意為:最后一句話,最后決定權(quán)…但在這里應(yīng)該是:(同類事物中)最新形式、最先進(jìn)品種。因而這句可譯成:這臺機(jī)器是技術(shù)方面的新成就。 ??? 我們在理解習(xí)慣語時,不僅要理解它的字面意思,還要理解它的習(xí)慣表達(dá)意思。例如: -"What are we going to have for the lunch?Fish,pork meat,beef steak,or bread?" -"You name it!" ??? 這里name字用作動詞:命名,指定。我們可以整句理解為:"你盡管說吧!"或"你說一個吧!"而不要譯成:"你起個名吧!"雖然英文里有這個意思,但中文這樣就有一點別扭了。 ? ? ?看了以上的文章,原來中英差異是存在于各個方面。稱呼,問候,交際,這些小小的方面透露的可是我們對他們的了解。豐富的文化背景和相關(guān)專業(yè)知識會有助于口譯譯員的臨場發(fā)揮。但是扎實的語言基礎(chǔ)才是關(guān)鍵。所以,我們要在平時的學(xué)習(xí)中要差異不斷積累相關(guān)的專業(yè)知識,加強(qiáng)口譯的訓(xùn)練,才能在現(xiàn)場口譯中做到游刃有余。

        2017-02-04

        口譯實用

      • 英語中表達(dá)意見的口語技巧

        常用、最普遍的表達(dá)意見的方式,正式和非正式情況下都可以使用:我認(rèn)為如果你給客戶提供始終如一的優(yōu)質(zhì)服務(wù),他們會一直選擇你們的服務(wù)。 I reckon This is a more informal way of giving your opinion: I reckon it will be much faster to get to London by train. 一種更加非正式的表達(dá)意見的方式:我認(rèn)為坐火車去倫敦會更快。 In my opinion/ In my view These expressions are more formal and are often used when talking about important issues: In my view, they made a huge mistake in not selling the company when they had the chance. In my opinion, the Bank of England should not raise interest rates this year. 這兩個表達(dá)更加正式,并且通常在談?wù)撝匾獑栴}時使用: 在我看來,當(dāng)他們有機(jī)會賣掉公司時卻不賣是個重大的錯誤。 在我看來,英國銀行今年不應(yīng)該增加利息。 It seems to me/All things considered When you’ve thought about a situation carefully you could use either of these two expressions: It seems to me that they are spending more money than they need to to attract new talent into the company. All things considered, I think we made a wise choice in recruiting James. 當(dāng)你已經(jīng)仔細(xì)考慮過一種情形時,你可以使用兩種表達(dá)中任意一種: 在我看來,在為公司引進(jìn)新人才時,他們的花費(fèi)比實際需求多很多。 總的來看,我認(rèn)為招聘詹姆斯是一個明智的選擇。 If you ask me This is used when your opinion is critical. Sometimes, people say this even when their opinion hasn’t been asked for! – “If you ask me,…..” “But I didn’t ask you….!” If you ask me, she has spoilt her children far too much. 當(dāng)你的意見帶有批評性質(zhì)的時候使用這種表達(dá)。有時,人們甚至?xí)跊]有被詢問意見的時候使用這個短語!-“依我看…”“但是我沒有問你…”! 依我看,她太過溺愛她的孩子了。 Frankly speaking You would use this expression to give your opinion in a more familiar and forthright way. Frankly speaking, I don’t know what she sees in him. 這是一種更親近和直率的表達(dá)意見的方式: 坦白地說,我不知道她看上他哪一點。 Personally This is used to emphasize that you are giving your own opinion: Personally, I think the CEO should apologize for his appalling behaviour at the shareholders’ meeting. 這個短語通常用來強(qiáng)調(diào)你說的只是個人意見: 就我而言,我認(rèn)為總裁應(yīng)該為他在董事會的惡劣行為道歉。 學(xué)習(xí)英語口語要去培訓(xùn)班嗎?每個人的基礎(chǔ)不同,選擇當(dāng)然有所不同。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

      • 在口譯中如何彌補(bǔ)中英文化的差異

        說吧!" ??? 對有些詞的理解不能望文生義,要挖掘其深層意思。例如:英文中就有child wife/husband一說,這個詞就不能望文生義理解為"孩子妻子/丈夫"了,它的確切意思應(yīng)該是"老夫少妻/老妻少夫"。還有這句話:This machine is the last word in technical skill. 其中the last word 就不好理解,原意為:最后一句話,最后決定權(quán)…但在這里應(yīng)該是:(同類事物中) 最新形式,最先進(jìn)品種。因而這句可譯成:這臺機(jī)器是技術(shù)方面的新成就。 我們在理解習(xí)慣語時,不僅要理解它的字面意思,還要理解它的習(xí)慣表達(dá)意思。例如:----"What are we going to have for the lunch?Fish,pork meat,beef steak,or bread?" ----" You name it!" 這里name字用作動詞:命名,指定。我們可以整句理解為:"你盡管說吧!"或"你說一個吧!"而不要譯成:"你起個名吧!"雖然英文里有這個意思,但中文這樣就有一點別扭了。 豐富的文化背景和相關(guān)專業(yè)知識會有助于口譯譯員的臨場發(fā)揮。但是扎實的語言基礎(chǔ)才是關(guān)鍵。所以,我們要在平時的學(xué)習(xí)中要文化、風(fēng)土人情等等諸語境因素。不同文化不斷積累相關(guān)的專業(yè)知識,加強(qiáng)口譯的訓(xùn)練,才能在現(xiàn)場口譯中做到游刃有余。 ????? ??????? ?

      • 與圣誕節(jié)相關(guān)的西方文化

        人們提供了一個莊嚴(yán)神圣的慶祝場所。 四、禮物交換與家庭團(tuán)聚:傳統(tǒng)與溫馨 在西方社會,圣誕節(jié)也是家庭團(tuán)聚和禮物交換的重要時刻。人們會為彼此準(zhǔn)備禮物,并在圣誕節(jié)當(dāng)天聚在一起,共享天倫之樂。這一傳統(tǒng)傳承了古老的節(jié)日風(fēng)俗,強(qiáng)調(diào)著家庭團(tuán)聚和親情的重要性,同時也為人們帶來了溫馨和幸福的時刻。 五、圣誕美食:傳統(tǒng)與美味 圣誕節(jié)在西方國家還與特有的美食傳統(tǒng)相關(guān)聯(lián),如圣誕布丁、姜餅和火雞等。這些傳統(tǒng)美食由來已久,并成為了圣誕節(jié)期間家庭聚餐的重要組成部分。美食傳統(tǒng)不僅滿足了人們對美味的追求,更強(qiáng)調(diào)著圣誕節(jié)的傳統(tǒng)和文化文化內(nèi)涵。 與圣誕節(jié)相關(guān)的西方文化深刻地揭示了這一傳統(tǒng)節(jié)日的慶?;顒雍拓S富內(nèi)涵。從圣誕樹和圣誕老人到宗教儀式和家庭聚餐,這些文化元素在西方社會中扮演著重要角色,傳承著古老的傳統(tǒng)和慶祝方式,同時也體現(xiàn)了西方社會對團(tuán)聚、喜慶和傳統(tǒng)的珍視。讓我們一同感受并珍惜這些傳統(tǒng)與文化,共同慶祝這個溫暖而美好的節(jié)日。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

      • 英語四級??贾袊鴤鹘y(tǒng)文化詞匯有哪些

        英語四級考試中,常常會涉及到中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)詞匯。掌握這些詞匯,不僅可以幫助考生理解閱讀、聽力材料,還可以在寫文化作和翻譯中得心應(yīng)手。以下是一些英語四級??嫉闹袊鴤鹘y(tǒng)文化詞匯。 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家思想 Buddhism 佛教 Yin and Yang 陰陽 The Four Books and Five Classics 四書五經(jīng) The Analects 論語 The Book of Changes 易經(jīng) The Book of Songs 詩經(jīng) The Book of Rites 禮記 The Spring and Autumn Annals 春秋 The Art of War 孫子兵法 Fengshui 風(fēng)水 Dragon and Phoenix 龍鳳 Red Lantern Festival 元宵節(jié) Mid-autumn Festival 中秋節(jié) Spring Festival 春節(jié) Lantern Festival 元宵節(jié) Chinese calligraphy 中國書法 Chinese painting 中國畫 Chinese tea ceremony 中國茶藝 the Tomb-sweeping Day 清明節(jié) the Dragon Boat Festival 端午節(jié) the Double Ninth Day the Aged Day 重陽節(jié) solar calendar 陽歷 Gregorian calendar 公歷 lunar calendar 陰歷 heavenly stem 天干 earthly branch 地支 leap year 閏年 the twenty-four solar terms 二十四節(jié)氣 擴(kuò)展資料 風(fēng)水:Fengshui 中國結(jié):Chinese knot 火藥:gunpowder 印刷術(shù):printing 造紙術(shù):paper-making 指南針:compass 剪紙:Paper Cutting 對聯(lián):Couplets(通常與春節(jié)相關(guān)) 特別提醒:如果大家想要了解更多日語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)日語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 以上詞匯僅是英語四級常考的中國傳統(tǒng)文化詞匯之一部分,考生應(yīng)該廣泛閱讀有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的書籍、文章和材料,加強(qiáng)對這些詞匯的理解和記憶。同時,考生還應(yīng)該注意學(xué)習(xí)這些詞匯的用法和搭配,以便在考試中更加得心應(yīng)手。

      • 英語中委婉表示胖的方式

        面的方面,例如對他人的品德、才華或其他優(yōu)點的贊美,而避免過度關(guān)注外表。 英語語言中委婉地表示“胖”的方式充滿了趣味和細(xì)膩。通過學(xué)習(xí)這些表達(dá)方式,我們不僅了解了英語語言中的文化差異,還能夠選擇恰當(dāng)?shù)脑~語來避免冒犯他人??缥幕涣鲿r,尊重他人的外貌特征和體形敏感性是至關(guān)重要的。通過細(xì)致周到的交際技巧,我們可以促進(jìn)友好的跨文化交流,增進(jìn)理解和尊重。讓我們在不同文化交流中,體現(xiàn)尊重與關(guān)懷的態(tài)度,開展更加愉快和諧的交流。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。