欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 202312英語六級寫作范文1:掌握扎實基礎(chǔ)知識(滬江網(wǎng)校)

        202312英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧!

      • 202312答案3套全(滬江網(wǎng)校版)

        大家好!答案都更新全啦,聽力2套,作文翻譯和閱讀各3套。 提醒:四六級試卷為防作弊,試卷上ABCD是亂序,選項ABCD序號不重要,重點看選項內(nèi)容。上午發(fā)布的答案有修改,以這版為主。 祝大家順利過級! # 答案解析 # 級作文 參考范文(by滬江網(wǎng)校) 級聽力答案 級聽力音頻+原文(2套全)>> 級閱讀(第1套) 級閱讀(第2套) 級閱讀(第3套) 級翻譯 答案全部更新完畢,祝大家順利過級

      • 202312答案3套全(橙啦英語版)

        2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答案

      • 202312大學(xué)英語級翻譯預(yù)測:城鄉(xiāng)居民生活水平

        2023年12月英語四級考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四動了國民經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展,帶來了社會結(jié)構(gòu)深刻變革,促進(jìn)了城鄉(xiāng)居民生活水平全面提升。 參考譯文: Since initiating reform and opening up, China has experienced a rapid process of urbanization from a low base. Between 1978 and 2022, the urban population surged from 172 million to 921 million, and their share in the total population jumped from 17.92% to 65.2

      • 202312英語級翻譯??荚掝}預(yù)測(10):節(jié)日節(jié)氣話題

        四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等。四

      • 202212英語級翻譯預(yù)測:燈謎

        距離2022年12月英語四級考試越來越近啦,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家整理了2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:燈謎,希望對你有所幫助。 2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:燈謎 燈謎(lantern riddles )是指寫在彩燈上2022年12月英語四級考試越來越近啦,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家整理了202面的謎語。燈謎一般由三部分組成,即謎面、謎目(hint)和謎底。在燈謎中凡是謎面上有的字,在謎底中不能再出現(xiàn)。燈謎里充滿著智慧,因此猜謎底顯得很有趣,這也使得猜燈謎成為元宵節(jié)的一項不可缺少的活動。燈謎在中國源遠(yuǎn)流長,可以毫不夸張地說,燈謎體現(xiàn)著中國人民無窮的智慧。 參考譯文 Lantern riddles are riddles that are written

      • 2023年12月英語四級閱讀各題型+作文+翻譯提分技巧

        主謂賓成分),分析修飾成分(一般為定狀補(bǔ))。 舉例:陜西歷史博物館位于古城西安大雁塔(the Dayan Pagoda)西北部,是中國第一座擁有現(xiàn)代化設(shè)施的大型博物館。 *注意句子的層次性和結(jié)構(gòu)性,一般使用主從句或分詞等形式會比較好; *在使用英語表達(dá)時,要注意選擇準(zhǔn)確的詞匯,而不是過于簡單或者錯誤的詞匯; *在寫作中要注意陜西和山西的拼寫和區(qū)分; *對于專有名詞可以使用the來加強(qiáng)語氣; *在表達(dá)位置時可以使用in the northwest的形式; *細(xì)節(jié)方面,要注意陜西歷史博物館的名稱和拼寫。 二、對應(yīng)翻譯: 如何將兩句話合并——可以用分詞結(jié)構(gòu)或定語從句來組合兩句話 句子主干:The Shaanxi History Museum is the first huge national museum with modern facilities in China. 修飾成分: located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an. 翻譯:The Shaanxi History Museum, located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an, is the first huge national museum with modern facilities in China。 三、遇到不會的單詞如何處理: *遇到不2023年12月英語四級考試只有不到半個月會寫的單詞可以選擇替換,但是不能隨意亂翻,應(yīng)該選擇合適的替換詞; *不要使用拼音來代替不會寫的單詞,這樣會影響閱卷老師對作品的評價; *對于一些中國的專有名詞和名字,不需要翻譯成英文,但要根據(jù)具體情況進(jìn)行決定;

      • 202312英語級翻譯預(yù)測:中國古代神話故事

        準(zhǔn)則,而中國古代神話對神的褒貶則多以道德為準(zhǔn)繩。這種思維方式深植于中國的文化之中。幾千年來,這種尚德精神影四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等。四響著人們對歷史人物的品評與現(xiàn)實人物的期望。 參考譯文 Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don’t have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god’s wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people’s comments on historical figures and expectations of real people. 翻譯要點 1)神話人物:可譯為mythological figures。 2)系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。 3)其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結(jié)構(gòu)更加緊湊,邏輯更加清晰。

      • 202112級真題來源(內(nèi)含12真題PDF下載)

        2021年12月的四級考試已經(jīng)結(jié)束快一個月啦~? 大家有沒有想過,四級真題試卷中的那些文章,究竟從何而來呢? 今天,閣主整理了剛剛考完的202112英語級真題來源!一起來看看吧~ 最后,看到這里的同學(xué),福利來啦↓ 202112級真題+答案(3套全) PDF版,免費領(lǐng)取啦↓ 21.12級真題答案下載(3套 ) 沒有套路,無須轉(zhuǎn)發(fā) 限時7天,免費領(lǐng)取 掃碼直達(dá)↓ 按照文章提示操作領(lǐng)取

      • 202312英語級翻譯??荚掝}預(yù)測(8):中國文化符號話題

        四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等。四