-
【官宣】2025年英語專四考試報名工作通知
2025年英語專四考試時間 報名工作將陸續(xù)開啟~ 2025年英語專業(yè)四級考試(TEM4)時間: 6月15日(星期日) 本次TEM報名對象包括: 符合2025年TEM報考資格的考生 報名工作將陸續(xù)開啟~ 【溫馨提示】 考生請密切留意您學校的報名通知, 及時報考,切勿錯過! 內容來源:TEM考試網(wǎng)站、高校外語專業(yè)教學6月測試辦公室。
-
2023年6月英語四級長篇閱讀真題模擬6月(3)
for the jaguar in the United States定位到原文I)段第四句:They determined that it is now prudent to appoint critical habitat for the jaguar in the United States. 【精解】題干中和原文定位句中都出現(xiàn)了同一短語appoint critical habitat for the jaguar in the United States,且題干中的Sure enough和原文中的determined為同義轉述.故I)為答案。 以上是小編為大家?guī)淼摹?span style="color: #fe6016">2023年6月英語四級長篇閱讀真題模擬(3)?”,希望考生們都能備考順利,取得6月出色的成績!
-
2023年6月英語四級翻譯預測6月:中國龍
2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四理了2023年6月英語四級翻譯預測:中國龍,快來練習一下吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:中國龍 中國龍一直是吉祥的象征,在中國人心目中占據(jù)著不可替代的位置。中國人常常自稱為“龍的傳人”。在封建社會,龍一直是皇帝和皇權的象征。進入現(xiàn)代社會以后,龍逐漸演變?yōu)榧槲?mascot),含有騰飛、成功、開拓、創(chuàng)造等寓意。龍還被認為是美麗、友好的,并且充滿了智慧,它能給老百姓帶來好的運氣,給國家?guī)矸睒s昌盛,而且象征著人類社會與大自然的和諧相處。 參考譯文
2023-06-09 -
2023年6月英語四級翻譯預測6月:扇子
2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年6月英語四級翻譯預測:扇子,快來練習一下吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:扇子 中國扇子的歷史可以追溯到3000多年前的商朝(the Shang Dynasty)。第一種扇子叫作“扇汗”(Shanhan),是拴在馬2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四車上用來 擋住強烈的陽光,給乘客遮雨的?!吧群埂庇悬c像現(xiàn)在的雨傘。后來 “扇汗”變成了由薄但是結實的絲綢或者鳥的羽毛做成的長柄扇,稱 為中山扇(Zhangshan fan), 它主要用于皇帝的儀仗(honour guard)裝飾。 參考譯文
2023-06-16 -
2023年6月英語四級翻譯預測6月:中國藥膳
tonic is much better than a medicine in fortifying one’s health. To cook medicinal food, one has a large variety of fine materials to select from and each ingredient has its own unique flavor. 以上就是“2023年6月英語四級翻譯預測:中國藥膳”的全部內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝同學們四級考試6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年6月英語四級翻譯預測:中國藥膳,快來練習一下吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:中國藥膳 中餐(Chinese cuisine)非常重視營養(yǎng)。藥膳(medicinal cuisine)是在傳統(tǒng)中草藥實踐的基礎上,將嚴格加工的中藥與傳統(tǒng)烹飪材料相結合,制作出的具有養(yǎng)生功能的美味食品?,F(xiàn)在,人們認為食物補品(tonic)在強身健體方面比藥物要好得多。制作藥膳,有各種各樣的優(yōu)質材料可供選擇,每種成分都有自己獨特的風味。 參考譯文 Chinese cuisine attaches great importance to nutrition. Based on traditional Chinese herbal medicine practice, medicinal cuisine combines strictly processed traditional Chinese medicine with traditional culinary materials to produce delicious food with health-restoring functions. Now, people contend that a food tonic is much better than a medicine in fortifying one’s health. To cook medicinal food, one has a large variety of fine materials to select from and each ingredient has its own unique flavor. 以上就是“2023年6月順利。
2023-06-16 -
2023年6月英語四級翻譯預測6月:圓明園
of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是“2023年6月英語四級翻譯預測:圓明園”的全部內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝同學們四級考試6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年6月英語四級翻譯預測:圓明園,快來練習一下吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:圓明園 圓明園(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年開始興建。經過幾十年的建造、裝飾和改建,圓明園成為當時世界上最出色的園林之一。圓明園繼承了中國園林建筑的傳統(tǒng),把不同風格的園林建筑融為一體,充分體現(xiàn)出和諧與完美。除此之外,圓明園在世界園林建筑史上也占有非常重要的地位。遺憾的是,經過幾場戰(zhàn)爭,今天的圓明園只是一片廢墟。 參考譯文 Located in the west suburb of Beijing, Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708. After decades of construction, decoration and reconstruction, Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens in the world at that time. It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是“2023年6月順利。
2023-06-16 -
2022年6月四六級真題&備考錦囊免費領!限時76月天!
大家好,今天是來送福利的閣主~ ? 2022年9月英語四六級考試將在9月17日舉行 2022年12月英語四六級考試將在12月10日舉行 ? 6月的四六級只考了一套聽力,9月很有可能考另一套 所以6月的四六級真題和聽力音頻對參加9月考試的同學非常有價值 翻譯作文對9月和12月考試的同學也同樣重要! ? 因此,閣主給大家準備了《2022年下半年四六級備考錦囊》包含最新四六級真題+聽力音頻還有四六級備考錦囊(精華)限時免費領取啦! ? 2022年下半年四六級備考錦囊包含如下內容:? 領取方式: 第一步:在滬江英四六級語訂閱號后臺回復【備考】(不含框) 是電子版哦! 活動時間:8月25日-8月31日 ? 你將會收到這樣一張海報,如下圖↓(溫馨提示:若有好友取關可能會導致助攻失敗哦~) ? 第二步:將2022年9月英語四六級考試將在9月17日舉行 2022年12月帶有自己頭像的海報發(fā)送給你的小伙伴們,邀請好友助力并回復海報上的邀請碼,助力成功即可獲得。 特別提醒:每個人的邀請碼都是不一樣的,切忌別回復錯誤,一定要讓好友回復你的邀請碼,好友支持成功后會有系統(tǒng)提醒,隨時查看任務進度! -本活動最終解釋權歸滬江英語6月的四六級只考了一套聽力,9月很有可能考另一套 所以6月所有-
2022-08-25四級真題 六級答案 考試熱門 2022年6月四級真題 四六級 四級答案 四六級答案 2022年6月四六級真題 英語六級 2022年6月六級真題 四六級真題 英語四級 六級真題
-
2023年6月英語四級翻譯預測:數(shù)字6月經濟
technologies and the real economy, advance the digital transformation in all sectors, and jointly create an innovative ecosystem for the digital economy. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“2023年6月英語四級翻譯預測:數(shù)字經濟”的全部內容啦,祝同學們四級考試高分6月英語四級考試將在6月17日舉行,同學們準備的怎么樣?@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2023年6月英語四級翻譯預測:數(shù)字經濟,多來練習練習吧。 2023年6月英語四級翻譯預測:數(shù)字經濟 新發(fā)布的全球數(shù)字經濟白皮書顯示,中國數(shù)字經濟規(guī)模連續(xù)多年位居世界第二。發(fā)展數(shù)字經濟對經濟復蘇和可持續(xù)發(fā)展至關重要。國家出臺了一系列政策措施來推動數(shù)字經濟發(fā)展。作為數(shù)字化發(fā)展最活躍的國家之一,中國加速推動傳統(tǒng)產業(yè)數(shù)字化轉型,在社會治理、公共服務、生產生活、民生保障等領域多應用場景加速創(chuàng)新,應用廣度、深度不斷拓展。中國電子商會會長王寧指出,各方應積極開展核心技術協(xié)同攻關,充分發(fā)揮海量數(shù)據(jù)和豐富應用場景優(yōu)勢,促進數(shù)字技術和實體經濟深度融合,推動各領域數(shù)字化轉型,共同營造數(shù)字經濟創(chuàng)新生態(tài)。 參考譯文: A newly released white paper on the global digital economy notes that the scale of China's digital economy has ranked second globally for many years. Developing the digital economy has become key to achieving economic recovery and promoting sustainable development. China has issued a series of policies and measures to promote the development of the digital economy. As one of the world's most active countries in digital development, China has accelerated the digital transformation of its traditional industries, and accelerated innovation in multiple application scenarios such as social governance, public services, production and livelihoods. All parties should carry out collaborative research on core technologies, make full use of the advantages of massive data and rich application scenarios, promote the in-depth integration of digital technologies and the real economy, advance the digital transformation in all sectors, and jointly create an innovative ecosystem for the digital economy. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“2023年6月通過。
2023-06-13 -
2024年6月英語六級翻譯預測:眾6月籌
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認真復習哦。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整2024年6月英語六級考試將在6月理了2024年6月英語六級翻譯預測:眾籌,供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:眾籌 眾籌指大量個人為一個新公司在線提供小額起始資金的過程。在中國經濟放緩的情況下,在線眾籌已成為中國資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國的在線眾籌平臺數(shù)量激增。眾籌平臺的快速增長引起了中國證券監(jiān)管機構(China’s securities regulator)的關注。監(jiān)管機構強調,通過眾籌平臺籌集的資金必須少量,流程應公開。有些分析師認為,由于
-
2023年6月英語四級翻譯高頻詞6月匯:地理環(huán)境
2023年6月英語四級考試將在6月17日上午舉行,大家考前要認真復習哦。今天為大家?guī)砹?span style="color: #fe6016">2023年6月英語四級翻譯高頻詞匯:地理環(huán)境,希望對你有所幫助。 位于 to be located in/at? 西部地區(qū) western regions? 省會 provincial capital? 水域面積 water area 三面環(huán)山 to be surrounded by mountains on three sides 全長……公里 to stretch for ... km/kilometers? 面貌煥然一新 to take on a completely new look 高原