-
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:人臉6月識別
2024年6月英語六級考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預(yù)測:人臉識別,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:人臉識別 過去的30年以來,人臉識別是模式識別和圖像處理中最熱門的研究主題之一。人臉識別,顧名思義,是掃描人的面部進(jìn)而識別其身份的一項技術(shù)。它廣泛運(yùn)用于各個領(lǐng)域并發(fā)揮著重要的作用。在日常生活中,我們用的數(shù)碼相機(jī)和支付方式都用到了人臉識別技術(shù)。在未來,人臉識別技術(shù)有望應(yīng)用于自動提款機(jī)和計算機(jī)方面,從而保護(hù)重要的財產(chǎn)信息。 Since the past thirty years, face recognition
2024-06-08 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測6月:茶館
2024年6月英語六注滿茶杯,為顧客沖泡最優(yōu)質(zhì)的茶葉。 Traditional teahouse culture still exists in many parts of China. Especially in Chengdu, the capital of Sichuan Province, teahouses are everywhere: on the sides of roads, under bridges, in parks and even inside temples and other historical sites. Relaxing in the teahouse
2024-06-08 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測6月:杜甫
2024年6月英語六級考試在即,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預(yù)測:杜甫,一起來看看吧。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:杜甫 杜甫,后世尊稱為“詩圣”,是中國文學(xué)史上最偉大的現(xiàn)實主義詩人。杜甫的詩歌常2024年6月英語六以對人民貧困和政治腐敗的批判為主題。他的詩歌不僅是社會現(xiàn)實的寫照,也展示了他對傳統(tǒng)文化和人文主義價值的深刻理解和關(guān)注。杜甫的現(xiàn)實主義詩歌在中國文學(xué)史上占有極其重要的地位,對后世的詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,被譽(yù)為中國現(xiàn)實主義文學(xué)的奠基人之一。 參考譯文: Du Fu, the “sage of Poems(詩圣)”, has been
2024-06-04 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:中國傳統(tǒng)6月畫家
2024年6月英語六級考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預(yù)測:中國傳統(tǒng)畫家,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:中國傳統(tǒng)畫家 中國傳統(tǒng)畫家的目標(biāo)在于不僅要描繪主體的外觀,還要捕捉其2024年6月英語六內(nèi)在本質(zhì)——活力、生命力和精神。他們用最經(jīng)濟(jì)的手段——毛筆和墨水——實現(xiàn)了這一點。為了實現(xiàn)這一目標(biāo),中國傳統(tǒng)畫家往往拒絕使用彩色。如同喜歡拍攝黑白作品的攝影師,中國傳統(tǒng)藝術(shù)家認(rèn)為彩色會分散注意力。他們還拒絕使用具有多變性的光和影。與之相反,他們依靠筆墨留下的不可磨滅的(indelible)痕跡——線條。中國傳統(tǒng)畫家之所以精通這種繪畫技術(shù),原因
2024-06-09 -
2024年6月英語六級聽力常見信號詞及核心考點6月詞
要求把題目做對即可,甚至再極端一點,我們只需要確保能過線就好。 而四六級的聽力,特別是四級聽力,做對題目根本不需要聽懂原文。 本文適合以下同學(xué): ?聽力基礎(chǔ)很差,但需要短時間內(nèi)備考 ?英語基礎(chǔ)很差,但需要快速有效提分 ?不在乎自己的英語水平怎么樣,只在乎四六級能不能過 ??上干貨?? 01 生理性反應(yīng)的詞匯 什么叫做生理性反應(yīng)的詞匯? 意思是,在四六級考試中,但凡聽到以下詞匯,你必須立馬反應(yīng)——馬上要出答案了。 聽到下方詞匯,后面的句子90%是答案: #轉(zhuǎn)折類# #因果類# #遞進(jìn)類# #事實陳述類# #表達(dá)觀點類# #舉例類# #定義類# #總結(jié)類# 我們上真題驗證: 02 怎么練? 準(zhǔn)備物品: ??真題卷 ??一支紅筆 ??一支黑筆 #STEP 1# 拿一套真題試卷,把標(biāo)準(zhǔn)答案填上去 #STEP 2# 看著題目聽錄音,注意聽答案什么時候出現(xiàn)的,就聽2022年的真題,重復(fù)聽到自己能將每個單詞都聽清楚、聽懂。 #STEP 3# 即便你聽力原文沒聽懂,也要練到聽到信號詞,條件反射注意力集中,仔細(xì)聽答案。(原計劃這一步要練習(xí)一周,但現(xiàn)在時間緊迫,大家就抓緊先練2022年的題吧) 四級考試中,聽力正確答案的選項與原文的詞匯一一對應(yīng)關(guān)系可以覆蓋60%~80%,六級聽力中也有將近50%幾率。 03 四六級聽力常出現(xiàn)的場景詞匯
-
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:哈爾濱國際6月冰雪節(jié)
理了2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:哈爾濱國際冰雪節(jié),供同學(xué)們練習(xí)。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:哈爾濱國際冰雪節(jié) 哈爾濱國際冰雪節(jié)(the Harbin International Ice and Snow Festival)正式始于1985年。在每年的1月5日,節(jié)日正式開始,持續(xù)時間為一個月。但是,如果天氣狀況允許的話,展覽開始得會更早,持續(xù)的時間也會稍長一些。每年,哈爾濱的藝術(shù)家們將從臨近河道中取來的巨大冰塊進(jìn)行不可思議的改造,經(jīng)過上萬名工匠近20天的辛苦勞作,一座奇幻的冰雪之城拔地而起。在白天,哈爾濱已足以令人眼前一亮,然而這座夢幻島的神奇之2024年6月英語六級考試將在6月處在日落時方為突顯。中國各地的游客們齊聚哈爾濱,觀賞這些壯美的冰雕藝術(shù)品。 The Harbin International Ice and Snow Festival was formally established in 1985. Officially, the festival starts on January 5th and lasts for one month every year. However, the exhibition often opens earlier
2024-06-13 -
2024年6月英語六級翻譯練習(xí)6月:黃帝內(nèi)經(jīng)
?the five elements (metal, wood, water, fire and earth) 10. 五行相生相克 ?the generation and restriction of the five elements 以上就是關(guān)于“2024年6月英語六級翻譯練習(xí):黃帝內(nèi)經(jīng)”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們六級考試6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為同學(xué)們準(zhǔn)備了2024年6月英語六級翻譯練習(xí):黃帝內(nèi)經(jīng),快來看看吧。 2024年6月英語六級翻譯練習(xí):黃帝內(nèi)經(jīng) 中醫(yī)有4000多年的歷史,其起源可以追溯到遙遠(yuǎn)的古代。在與疾病的長期斗爭中,中醫(yī)逐漸形成了獨(dú)特而完整的理論體系,成為中國文化的重要的組成部分。早在2000多年前,一些古代智者就完成了《黃帝醫(yī)經(jīng)》的編寫,這是中國現(xiàn)存最早的醫(yī)學(xué)經(jīng)典,該書對人與自然的關(guān)系、疾病的診斷、治療和預(yù)防等方面作了全面而系統(tǒng)的論述。中醫(yī)把人體看作一個有機(jī)整體,把人體與周圍環(huán)境作為整體?,F(xiàn)代醫(yī)療中,中醫(yī)起到了越來越重要的作用,讓越來越多的外國人開始研究中醫(yī)。 參考譯文: Traditional Chinese medicine has a history of more than 4,000 years and its origins can be traced back to ancient times. In the long struggle against diseases, traditional Chinese medicine has gradually formed a unique and complete theoretical system, which has become an important part of Chinese culture. As early as 2,000 years ago, some wise men in ancient China completed the compilation of The Huangdi’s classic on Medicine, the earliest extant medical classic in China. The book gives a comprehensive and systematic exposition on the relationship between man and nature, diagnosis, treatment and prevention of diseases and other aspects. Traditional Chinese medicine regards the human body as an organic whole, taking the human body and its surroundings as a whole. In modern medical treatment, it has been playing an increasingly important role, so that a growing number of foreigners have started to study traditional Chinese medicine. 擴(kuò)展詞匯: 1. 《資治通鑒》History as a Mirror 2. 《本草綱目》 ?Compendium of Materia Medica 3. 針灸 ?acupuncture 4. 推拿 ?Chinese medical massage 5. 拔罐 ?cupping 6. 食療 ?food therapy 7. 刮痧 ?skin scraping 8. 陰陽平衡 ?the balance of yin and yang 9. 五行 ?the five elements (metal, wood, water, fire and earth) 10. 五行相生相克 ?the generation and restriction of the five elements 以上就是關(guān)于“2024年6月順利。
2024-06-02 -
2022年6月英語六級成績查詢時間已6月通知
參加過2022年6月六級考試的同學(xué)們注意了,本次六級成績將在8月25日早上十點公布,請大家做好準(zhǔn)備。今天小編為大家整理了六級成績查詢時間及查分方式,一起來看看吧。 一、開通時間 2022年8月25日 上午10時 二、查詢內(nèi)容 2022年上半年(6月)全國大學(xué)英語六級考試成績 三、查詢方法 1.中國教育考試網(wǎng) 網(wǎng)址: 免費(fèi)聽查分直播 + 抽獎, 掃碼加入↓ 四、電子成績報告單 9月27日10時起,考生可登錄中國教育考試網(wǎng)(),免費(fèi)查詢、下載本次考試電子成績6月六級考試的同學(xué)們注意了,本次六級成績將在8月25日早上十點公布,請大家做好準(zhǔn)備。今天小編為大家整理了六級成績查詢時間及查分方式,一起來看看吧。 一、開通時間 2022年8月25日 上午10時 二、查詢內(nèi)容 2022年上半年(6月報告單。
2022-08-23 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:新型6月城鎮(zhèn)化
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:新型城鎮(zhèn)化,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟(jì)增速放緩的大背景下,作為推動新型城鎮(zhèn)化建設(shè)的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設(shè)至關(guān)重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟(jì)驅(qū)動力的今天,科技園區(qū)作為全球知識經(jīng)濟(jì)中企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動技術(shù)創(chuàng)新、加速知識轉(zhuǎn)移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展與競爭力的重要
2024-06-14 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測6月:5G
2024年6月英語六級考試將在6月理了2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:5G,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:5G 5G指的是第五代無線技術(shù),可實現(xiàn)更高的速度、更低的成本和更強(qiáng)大的連接功能。中國的三大電信運(yùn)營商似乎正準(zhǔn)備迎接5G競賽,因為5G測試的頻段(frequency band)已經(jīng)分配?;谶@一技術(shù),物聯(lián)網(wǎng)、增強(qiáng)現(xiàn)實(augmented reality)和虛擬現(xiàn)實應(yīng)用、智能社區(qū)、無人駕駛汽車等,將充分發(fā)揮其潛力,對人們的生活產(chǎn)生巨大影響。專家認(rèn)為,建設(shè)5G基站的成本至少是4G基站的1.5倍,這將給電信運(yùn)營商帶來壓力;但在各行各業(yè)中進(jìn)行5G創(chuàng)新和應(yīng)用的趨勢將促使他們快速行動。 5G refers to the fifth generation of wireless technology that enables higher speeds, lower costs and more powerful connectivity. China’s three major telecom operators seem to be preparing for the 5G competition because the frequency bands for 5G
2024-06-08