-
亞洲一些國家的首都的英文說法
首都用英語怎么說?其實它叫capital。一個國家一定會有政治中心,政府所在地,所以政府所在地即是首都。首都承擔了很多的功能,大家知道多少國家的首都呢?今天和大家分享一些亞洲國家首都的英文表達方式吧!作為常識積累也是很好的。 東亞(Eastern Asia) 中國China,首都:北京 Beijing 蒙古Mongolia 首都:烏蘭巴托 Ulan Bator 朝鮮North Korea 首都:平壤 Pyongyang 韓國South Korea 首都:首爾(原來叫漢城) Seoul 日本 Japan 首都:東京 Tokyo 東南亞(Southeastern Asia) 菲律賓Philippines 首都:馬尼拉 Manila 越南Vietnam 首都:河內(nèi) Hanoi 老撾Laos 首都:萬象 Vientiane 柬埔寨Cambodia 首都:金邊 Phnom Penh 緬甸Myanmar 首都:內(nèi)比都 Naypyidaw(2005年遷都,仰光 Yangon在2005年以前為緬甸首都) 泰國Thailand 首都:曼谷 Bangkok 馬來西亞Malaysia 首都:吉隆坡 Kuala Lumpur 文萊Brunei Darussalam 首都:斯里八家灣市 Bandar Seri Begawan 新加坡Singapore 首都:新加坡 Singapore 印度尼西亞Indonesia 首都:雅加達 Djakarta 東帝汶 east Timor 首都:帝力Dili 首都用英語怎么說?各個國家的首都都是什么呢?看了上面的內(nèi)容大家清楚了吧!如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
2024年6月英語四級中國特色詞匯翻譯
cutting 習武健身? practice martial art for fitness 02 藝術詞匯 雅士? refined scholars 現(xiàn)代流行藝術? popular art, pop art 戲劇藝術? theatrical art 文人 men of letters 高雅藝術? refined art 電影藝術? cinematographic art 才子佳人? gifted scholars and beautiful ladies 表演藝術? performing art 03 戲劇文化 說書? storytelling 京韻大鼓? story-telling
-
2024年6月英語四級作文答案預告
subtly(精細地,精妙地) and symbolically(象征性地) depicts a thought-provoking scenario in which+圖畫中的人物、話語或事件 用于作文開頭的萬能模板: 1、Many people insist that... 很多人(堅持)認為…… 這句話乍看沒亮點,但將眾人皆知的"think"換為"insist"有沒有覺得高大上了許多? 2、With the development of science and technology, more and more people believe that... 隨著科技的發(fā)展,越來越多的人
-
2024年6月英語四級閱讀理解答案預告
目中獨一無二的動詞詞組,也可以作為定位詞。 這個詞組一般包括:發(fā)出動作的主語(定位點1)+ 動詞(定位點2)+ 賓語(定位點3),符合多點定位的原則,定位也會比較準確。 05 陌生詞匯和難度詞匯 另外,題干中的陌生詞匯和難度詞匯也可以作為本題獨有的定位詞。 如果某篇文章講的是人工智能等高科技,題干里出現(xiàn)了比較新鮮領域的詞匯,這個生詞可以作為定位詞。 不過,生詞是相對而言的,對詞匯量小的同學而言,一些核心高頻詞也可能是生詞,這里還是建議大家先搞定核心高頻詞匯,積累足夠的詞匯量再大膽運用考試技巧。 否則,考試時會浪費大量的時間,定位也很麻煩。 06 ?同義改寫5個方向 在第3點修飾詞中提到,有的短語或詞組很有可能被出題者進行同義改寫,會給定位造成干擾。 閣主總結了同義改寫常見的5
-
2024年6月英語六級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認真復習哦。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語六級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化,供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟增速放緩的大背景下,作為推動新型城鎮(zhèn)化建設的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設至關重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟驅動力的今天,科技園區(qū)作為全球知識經(jīng)濟中企業(yè)和研究機構的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動技術創(chuàng)新、加速知識轉移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟發(fā)展與競爭力的重要
-
2024年6月英語四級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化
2024年6月英語四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語四級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化,供同學們參考學習。 2024年6月英語四級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟增速放緩的大背景下,作為推動新型城鎮(zhèn)化建設的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設至關重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟驅動力的今天,科技園區(qū)作為全球知識經(jīng)濟中企業(yè)和研究機構的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動技術創(chuàng)新、加速知識轉移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟發(fā)展與競爭力的重要來源。科技園區(qū)如何充分發(fā)揮其在“新型城鎮(zhèn)化”進程
-
2024年6月英語四級翻譯預測:宮廷樓宇
距離2024年6月英語四級考試越來越近,同學們做好準備了嗎?@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2024年6月英語四級翻譯預測:宮廷樓宇,一起來練習吧。 2024年6月英語四級翻譯預測:宮廷樓宇 在中國漫長的封建(feudal)歷史進程中,擁有至高無上權力的帝王們?yōu)樽约航ㄔ炝似胀ù蟊娍赏豢杉吹膶m廷樓宇,這些建筑體現(xiàn)了當時建筑技術的精髓。據(jù)史料記載,秦代的阿房宮、漢代的未央宮以及唐代的大明宮都是宏大的建筑群,有寬闊的庭院以及宏偉的殿堂。目前僅存的帝王宮殿是建于明清兩代的北京紫禁城和沈陽故宮,它們代表了古代宮廷建筑技術和藝術的頂峰。 In the long history
-
2024年6月英語六級突擊備考攻略,建議收藏>>
主謂賓成分),分析修飾成分(一般為定狀補)。 ? ? 舉例:陜西歷史博物館位于古城西安大雁塔(the Dayan Pagoda)西北部,是中國第一座擁有現(xiàn)代化設施的大型博物館。 ? ? *注意句子的層次性和結構性,一般使用主從句或分詞等形式會比較好; ? ? *在使用英語表達時,要注意選擇準確的詞匯,而不是過于簡單或者錯誤的詞匯; ? ? *在寫作中要注意陜西和山西的拼寫和區(qū)分; ? ? *對于專有名詞可以使用the來加強語氣; ? ? *在表達位置時可以使用in the northwest的形式; ? ? *細節(jié)方面,要注意陜西歷史博物館的名稱和拼寫。 2. 對應翻譯: 如何將兩句話合并——可以用分詞結構或定語從句來組合兩句話 ? ? 句子主干:The Shaanxi History Museum is the first huge national museum with modern facilities in China. ? ? 修飾成分: located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an. ? ? 翻譯:The Shaanxi History Museum, located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an, is the first huge national museum with modern facilities in China。 3. ?遇到不會的單詞如何處理: ? ? *遇到不會寫的單詞可以選擇替換,但是不能隨意亂翻,應該選擇合適的替換詞; ? ? *不要使用拼音來代替不會寫的單詞,這樣會影響閱卷老師對作品的評價; ? ? *對于一些中國的專有名詞和名字,不需要翻譯成英文,但要根據(jù)具體情況進行決定;
-
2024年6月英語四級翻譯預測:知識產(chǎn)權
自主研發(fā)能力,提高國際競爭力提供了堅實的基礎和有力的保障。強化知識產(chǎn)權保護制度已成為世界各國發(fā)展科技、經(jīng)濟和增強國力的必然選擇。從國際大環(huán)境來看,圍繞知識產(chǎn)權的競爭日益加劇。 Since the reform and opening-up, China's economy has been developing rapidly with tremendous achievements in foreign trade. The good situation of China's economy and foreign trade is hard-won, and is inseparable
-
2024年6月四級翻譯常考7大篇章結構+萬能黃金模板
起了住宅和集市。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都